The recommendations from the current meeting would be submitted to the Cabinet and to the relevant committees. | UN | وستقدم التوصيات من الجلسة الراهنة إلى مجلس الوزراء وإلى اللجان ذات الصلة. |
Accordingly it is helpful in the current meeting of this Commission to address the matter of the basic social services for all. | UN | ومن ثم فمن المفيد أن يجري في الجلسة الراهنة للجنة التطرق إلى مسألة توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع. |
A decision should be taken at the current meeting. | UN | وقالت إنه ينبغي اتخاذ قرار في هذا الشأن خلال الجلسة الراهنة. |
The question of child labour was not touched upon in the report; she appreciated the explanations supplied orally at the current meeting and hoped that the subject would be elaborated upon in subsequent reports. | UN | كما لم يعالج التقرير مسألة عمل اﻷطفال؛ وأعربت عن تقديرها للايضاحات المقدمة شفوياً في الجلسة الراهنة كما أعربت عن أملها في أن يبلور الموضوع في التقارير اللاحقة. |
Repeating the previous year’s political show at the current meeting would only serve the efforts of those who wished to undermine any peace initiative and preferred continued violence and confrontation to negotiations and compromise. | UN | وتكرار المشهد السياسي الذي شهده العام الماضي في الجلسة الراهنة لن يخدم إلا جهود الذين يريدون تقويض أي مبادرة سلمية ويفضلون استمرار العنف والمواجهة على المفاوضات والحلول التوفيقية. |
8. The Chairman said that the documentation for the current meeting had only just become available and would be distributed shortly. | UN | ٨ - الرئيس: قال إن وثائق الجلسة الراهنة لم تتوافر إلا اﻵن وسيجري توزيعها حالا. |
He also observed that the absence of the Chairperson of the Group of 77 and China at the current meeting was an important signal and, in that connection, he urged all Member States which were opposed to the process to review their positions. | UN | ولاحظ أيضا أن تغيب رئيس مجموعة الـ 77 والصين عن الجلسة الراهنة يمثل إشارة هامة، وفي هذا الصدد، حث جميع الدول الأعضاء المعارضة للعملية أن تعيد النظر في مواقفها. |
28. Mr. Garcia (United States of America) said that he had received no copy of the draft decision in advance of the current meeting. | UN | 28 - السيد غارسيا (الولايات المتحدة الأمريكية): قال أنه لم يتلق نسخة من مشروع القرار قبل انعقاد الجلسة الراهنة. |
30. Mr. Aljunied (Singapore) said that he would appreciate it if the Secretariat could respond to at least some of his questions at the current meeting. | UN | 30 - السيد الجنيد (سنغافورة): قال إنه يفضل أن ترد الأمانة العامة على بعض أسئلته على الأقل أثناء الجلسة الراهنة. |
1. The Chairman said that he would like to begin the meeting on time, but that some of the documents to be considered at the current meeting were not ready. The meeting would be suspended until all the documents became available. | UN | ١ - الرئيس: قال إنه كان يود أن يبدأ الجلسة في موعدها، ولكن نظرا ﻷن بعضا من الوثائق المقرر النظر فيها في الجلسة الراهنة ليس جاهزا، ستُعلﱠق الجلسة إلى أن تتوافر جميع الوثائق. |
76. Mr. Atieh (Syrian Arab Republic) said that the broad support given to the resolutions under consideration at the current meeting showed that Israel was isolated. | UN | 76 - السيد عطية (الجمهورية العربية السورية): قال إن التأييد العام الذي لقيته القرارات قيد النظر في الجلسة الراهنة يبين أن إسرائيل معزولة. |
8. The Chairman said that while not all the draft resolutions had programme budget implications, all of them must be adopted at the current meeting. He suggested that the meeting should be suspended so that he could consult with concerned delegations and the Secretariat. | UN | 8 - الرئيس: قال إنه فيما لا يترتب على بعض مشاريع القرارات آثار في الميزانية البرنامجية، إلا أنه ينبغي اعتمادها جميعاً في الجلسة الراهنة واقترح رفع الجلسة بما يتيح له التشاور مع الوفود المعنية ومع الأمانة العامة. |
18. Mr. Bafidi Nejad (Islamic Republic of Iran), speaking on a point of order, said it had been the understanding of his delegation that the list of speakers for the current meeting was limited to the representatives of Iraq and Australia. | UN | 18 - السيد بافيدي نجد (جمهورية إيران الإسلامية): قال، متحدثا في إطار نقطة نظام، إن قائمة المتكلمين، على حد فهم وفده، في الجلسة الراهنة مقصور على ممثلي العراق وأستراليا. |
The position of the Sudan on Security Council resolution 1706 (2006) was perfectly clear, and the current meeting was not the place to speak of that resolution. | UN | وقال إن موقف السودان من قرار مجلس الأمن 1706 (2006) واضح كل الوضوح، وإن الجلسة الراهنة ليست المكان المناسب للتكلم عن ذلك القرار. |
66. Ms. Soni (Canada) wondered about the consequences of failing to take action to approve resources for peacekeeping operations at the current meeting. | UN | 66 - السيدة سوني (كندا): تساءلت عن عواقب عدم في اتخاذ إجراء للموافقة على الموارد اللازمة لعمليات حفظ السلام في الجلسة الراهنة. |
18. Mr. Bafidi Nejad (Islamic Republic of Iran), speaking on a point of order, said it had been the understanding of his delegation that the list of speakers for the current meeting was limited to the representatives of Iraq and Australia. | UN | 18 - السيد بافيدي نجد (جمهورية إيران الإسلامية): قال، متحدثا في إطار نقطة نظام، إن قائمة المتكلمين، على حد فهم وفده، في الجلسة الراهنة مقصور على ممثلي العراق وأستراليا. |
The estimates in that statement did not prejudge the consideration of the proposed programme budget for 2016-2017 by ACABQ and the Fifth Committee and should not be perceived as having been endorsed by Member States at the current meeting. | UN | وأوضحت أن التقديرات الواردة في هذا البيان لن تحول دون نظر الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2016-2017 من جانب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخاصة، ولا ينبغي النظر إليها على أنها لقيت تأييداً من جانب الدول الأعضاء في الجلسة الراهنة. |