This meeting on Somalia could not have come at a better time. | UN | لم يكن لهذه الجلسة بشأن الصومال أن تأتي في وقت أنسب. |
First of all, I would like to thank the President of the Assembly for calling this meeting on that subject. | UN | بادئ ذي بدء، أود أن أشكر رئيس الجمعية على الدعوة لعقد هذه الجلسة بشأن ذلك الموضوع. |
I should like at the outset to thank you, Mr. President, for having convened this meeting on the revitalization of the General Assembly. | UN | وأود في البداية أن أشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذه الجلسة بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
If the Pre-Trial Chamber is ready to confirm some of the charges but adjourns the hearing on other charges under article 61, paragraph 7 (c), it may decide that the committal of the person concerned to the Trial Chamber on the charges that it is ready to confirm shall be deferred pending the continuation of the hearing. | UN | إذا كانت الدائرة التمهيدية مستعدة ﻹقرار بعض التهم ولكنها أرجأت الجلسة بشأن تهم أخرى بموجب الفقرة ٧ )ج( من المادة ٦١، يجوز لها أن تقرر تأجيل إحالة الشخص المعني إلى الدائرة الابتدائية بالتهم التي هي مستعدة ﻹقرارها ريثما تستأنف الجلسة. |
The purpose of the session on global and regional initiatives was to review those ongoing global and regional initiatives that addressed issues related to the theme of the symposium. | UN | 31- الغرض من الجلسة بشأن المبادرات العالمية والإقليمية هو استعراض المبادرات العالمية والإقليمية الجارية التي تعالج قضايا ذات صلة بموضوع الندوة. |
I should also like to thank President Kerim for having convened this meeting on the first review of the Global Counter-Terrorism Strategy. | UN | كما أود أن أشكر الرئيس كريم على عقد هذه الجلسة بشأن الاستعراض الأول للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب. |
I would like to thank you for having convened this meeting on the Great Lakes of Africa, the subject under discussion today. | UN | وأشكركم على عقدكم هذه الجلسة بشأن منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، موضوع المناقشة اليوم. |
They will, however, be permitted to make only general statements at the beginning of the meeting on a particular cluster. | UN | ولكن سيُسمح لها بأن تدلي ببيانات عامة في مستهل الجلسة بشأن مجموعة معينة. |
Secondly, I understand that, as a result of the suspension of the meeting on this issue, the delegation that had requested the postponement of a decision is now in a position to proceed. | UN | ثانيا، أفهم أنه، بالنسبة إلى تعليق الجلسة بشأن هذه المسألة، فإن الوفد الذي طلب إرجاء البت مستعد الآن للمضي قدما. |
They will, however, be permitted to make only general statements at the beginning of the meeting on a particular cluster. | UN | ولكن هذه الوفود يحق لها أن تدلي ببيانات عامة فقط في بداية الجلسة بشأن مجموعة معينة. |
If the President is unable to ascertain the sense of the meeting on a particular issue, the issue shall be deferred for consideration at a subsequent meeting or referred to a committee, sub-committee or working party, unless a formal vote is requested by two delegations representing importers and two delegations representing exporters. | UN | فإذا لم يتمكن الرئيس من التحقق من اتجاه الرأي في الجلسة بشأن قضية بعينها، يُرجأ النظر في القضية إلى جلسة لاحقة أو تُحال القضية إلى إحدى اللجان أو اللجان الفرعية أو الأفرقة العاملة، ما لم يُطلب تصويت رسمي من جانب وفدين يمثلان المستوردين ووفدين يمثلان المصدرين. |
Since there was no consensus at the meeting on the proposal made by the Chairman, the Committee decided to defer consideration of this item to its next meeting. | UN | وبما أنه لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء في تلك الجلسة بشأن الاقتراح المقدم من الرئيس فقد قررت اللجنة تأجيل النظر في هذا البند إلى دورتها المقبلة. |
On behalf of the African Union (AU), I would like to thank you, Mr. President, and the other members of the Council for so opportunely scheduling this meeting on Somalia so early in the year. | UN | باسم الاتحاد الأفريقي، أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، والأعضاء الآخرين في المجلس على حسن اختيار موعد هذه الجلسة بشأن الصومال في وقت مبكر جدا من العام. |
Mr. Beck (Solomon Islands): I wish to thank President Eliasson for having convened this meeting on reform of the Security Council. | UN | السيد بك (جزر سليمان) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكر الرئيس إلياسون على عقد هذه الجلسة بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
Mrs. Asmady (Indonesia): My delegation would like to commend the President for having convened this meeting on such a crucial issue. | UN | السيدة أسمادي (إندونيسيا) (تكلمت بالانكليزية): إن وفدي يود أن يشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة بشأن موضوع بهذه الأهمية. |
Mr. Sotirov (Bulgaria): Let me first thank you, Mr. President, for convening this meeting on item 38. | UN | السيد سوتيروف )بلغاريا( )تكلم بالانكليزية(: اسمحوا لي أولا أن أشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذه الجلسة بشأن البند ٣٨. |
Mr. Beck (Solomon Islands): We thank the presidency for convening this meeting on Security Council reform. | UN | السيد بيك (جزر سليمان) (تكلم بالإنكليزية): نتوجه بالشكر للرئاسة على عقد هذه الجلسة بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
Mr. Berruga (Mexico) (spoke in Spanish): My delegation would like to express its satisfaction at the convening of this meeting on Security Council reform. | UN | السيد بيروغا (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): يود وفد بلادي أن يعرب عن ارتياحه لعقد هذه الجلسة بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
If the Pre-Trial Chamber is ready to confirm some of the charges but adjourns the hearing on other charges under article 61, paragraph 7 (c), it may decide that the committal of the person concerned to the Trial Chamber on the charges that it is ready to confirm shall be deferred pending the continuation of the hearing. | UN | إذا كانت الدائرة التمهيدية مستعدة لإقرار بعض التهم ولكنها أرجأت الجلسة بشأن تهم أخرى بموجب الفقرة 7 (ج) من المادة 61، يجوز لها أن تقرر تأجيل إحالة الشخص المعني إلى الدائرة الابتدائية بالتهم التي هي مستعدة لإقرارها ريثما تستأنف الجلسة. |
If the Pre-Trial Chamber is ready to confirm some of the charges but adjourns the hearing on other charges under article 61, paragraph 7 (c), it may decide that the committal of the person concerned to the Trial Chamber on the charges that it is ready to confirm shall be deferred pending the continuation of the hearing. | UN | إذا كانت الدائرة التمهيدية مستعدة لإقرار بعض التهم ولكنها أرجأت الجلسة بشأن تهم أخرى بموجب الفقرة 7 (ج) من المادة 61، يجوز لها أن تقرر تأجيل إحالة الشخص المعني إلى الدائرة الابتدائية بالتهم التي هي مستعدة لإقرارها ريثما تستأنف الجلسة. |
the session on " India-Africa partnership opportunities: gas sector " highlighted the immense business opportunities in the gas sector in India. | UN | 9- وفي الجلسة بشأن " فرص الشراكة بين الهند وأفريقيا: قطاع الغاز " سُلط الضوء على الفرص التجارية الهائلة في قطاع الغاز في الهند. |
the session on " India-Africa partnership opportunities: EPC (engineering, procurement and construction), services and materials " highlighted Indian project execution capabilities. | UN | 10- وفي الجلسة بشأن " فرص الشراكة بين الهند وأفريقيا: الهندسة والمشتريات والتعمير، والخدمات والمواد " سُلط الضوء على القدرات الهندية في مجال تنفيذ المشاريع. |