ويكيبيديا

    "الجماعات الأخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • other groups
        
    • other communities
        
    • of others
        
    States should take measures to teach the community narratives of minorities to other groups. UN وينبغي أن تتخذ الدول تدابير لتدريس الجماعات الأخرى الأقاصيص الشعبية للأقليات.
    The international community should support the peace and encourage other groups to sign the Agreement. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يؤيد السلام ويشجع الجماعات الأخرى على توقيع الاتفاق.
    The most obvious such other groups were national minorities. UN وأبرز هذه الجماعات الأخرى الأقليات القومية.
    For example the Toulépleau-based LIMA Forces Speciales (FS) wants to join the process but has been called " Liberian " by the other groups and is currently excluded. UN ومثال ذلك أن القوات الخاصة لجماعة ليما المتمركزة في توليبلو، تود الانضمام إلى العملية، ولكن الجماعات الأخرى وصفتها بأنها ”ليبرية“، وهي مستبعدة في الوقت الراهن.
    They have hardly any relations with the other communities. UN وليس للبــاتوا أيــة علاقات مع الجماعات الأخرى.
    Aren't schools of others willing to die for their King? Open Subtitles الجماعات الأخرى على استعداد للموت من أجل ملكهم , أليس كذلك؟
    ALIR II is said to be equipped with more sophisticated weaponry than other groups, including light anti-aircraft guns. UN ويقال إن جيش تحرير رواندا الثاني مجهز بأسلحة متقدمة أكثر من الجماعات الأخرى بما في ذلك مدافع خفيفة مضادة للطائرات.
    According to information before the Committee, the police went to greater lengths to restrict demonstrations by the movement than by other groups. UN وتفيد المعلومات المقدمة للجنة بأن الشرطة تقيد المظاهرات التي تنظمها الحركة أكثر من مظاهرات الجماعات الأخرى.
    However, they accept the fact that other groups, striving to achieve the same goal, use violent action as a means to do so. UN ومع ذلك، فإنهم يقبلون أن تقوم الجماعات الأخرى التي تسعى لبلوغ نفس الهدف، باستخدام العنف من أجل ذلك.
    Since the middle of the 20th century, the country has been home to over a million Palestinian refugees and many other groups. UN وكان البلد، منذ أواسط القرن العشرين، موطناً لأكثر من مليون لاجئ فلسطيني والكثير من الجماعات الأخرى.
    conduct new and more complex operations and through strengthening its ties to other groups in the region. UN تعقيدا ومن خلال تعزيز روابطه مع الجماعات الأخرى في المنطقة.
    other groups should also release those deprived of their freedom under their control. UN وينبغي أيضا أن تُفرج الجماعات الأخرى عن الأشخاص المحرومين من الحرية الواقعين في قبضتها.
    The Intervention Brigade, which had played a crucial role in defeating the armed groups, must continue to pursue the neutralization of other groups threatening the stability of the country and surrounding region. UN ويجب أن يواصل لواء التدخل، الذي قام بدور بالغ الأهمية في إلحاق الهزيمة بالجماعات المسلحة، متابعة تحييد الجماعات الأخرى التي تهدد استقرار البلد والمنطقة المحيطة.
    Al-Jawlani, who made this announcement in a meeting held to discuss a reorganization of ANF, called upon other groups in the Syrian Arab Republic to unite under the emirate's banner. UN وقد أدلى الجولاني بهذه التصريحات في الاجتماع الذي عقده لمناقشة إعادة هيكلة الجبهة، ودعا في الاجتماع نفسه الجماعات الأخرى المتمركزة في الجمهورية العربية السورية إلى توحيد صفوفها تحت راية هذه الإمارة.
    In fact Al-Shabaab appears to have expanded from a brokering role to a market governance role, collecting tax and tribute from other groups. UN وفي الواقع، يبدو أن دور حركة الشباب قد اتسع من دور الوساطة إلى إدارة الأسواق، حيث أضحت تجمع الضرائب والإتاوات من الجماعات الأخرى.
    The use of children to gather intelligence by military personnel may compromise their rights, cause additional distress and jeopardize their security by exposing them to retaliation by other groups. UN وقد يكون في استخدام الأفراد العسكريين للأطفال في جمع معلومات استخباراتية إخلالا بحقوقهم، وتحميلا لهم بهموم إضافية، وتهديدا لأمنهم بتعريضهم لانتقام الجماعات الأخرى منهم.
    There is still credible evidence that all these groups continue to recruit or use children, in addition to other groups aligned with the Government and with rebels or peace partners that were not mentioned in my earlier report. UN وما زالت هناك أدلة مُقنعة على أن كافة هذه الجماعات ما زالت تجند الأطفال أو تستخدمهم، وذلك إضافة إلى الجماعات الأخرى المنضمة إلى الحكومة وإلى المتمردين أو شركاء السلام التي لم تذكر في تقريري السابق.
    Several participants stressed that the lack of self-esteem of Pygmies, who were regarded as inferior by some other groups in Africa, was also a critical issue. UN وشدد عدة مشاركين على أن افتقار جماعات البيغمي إلى الاعتزاز بالنفس، وهي جماعات تعتبرها بعض الجماعات الأخرى في أفريقيا أدنى منزلة، يشكل قضية خطيرة أيضاً.
    Moreover, we look forward to increased coordination between the activities of the Group of Eight and the United Nations, as well as other groups, mechanisms and international and regional financial and economic institutions. UN علاوة على ذلك، فإننا نتطلع إلى زيادة التنسيق بين الأنشطة التي تضطلع بها مجموعة البلدان الثمانية والأمم المتحدة، فضلا عن الجماعات الأخرى والآليات والمؤسسات المالية والاقتصادية الدولية والإقليمية.
    The Twa were not represented during the peace process though they suffered just as much, proportionately, as other communities. UN ولم يمثل الباتوا أحدٌ في عملية السلام رغم أنهم تضرروا نسبياً بقدر ما تضررت الجماعات الأخرى.
    other communities have also been told informally by the Civil Administration that they would be relocated to Nweima. UN كما قامت الإدارة المدنية بإبلاغ الجماعات الأخرى بشكل غير رسمي أنه سيتم نقلهم إلى نويما.
    Policies and legislation should correspondingly not be designed to benefit already advantaged social groups at the expense of others. UN وينبغي، في هذه الحالة، ألا توضع السياسات والتشريعات بحيث تفيد تلك الجماعات من المجتمع المحظوظة بالفعل على حساب الجماعات الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد