The Government has set up different institutions with a view to improving democracy and ensuring the representation of different cultural communities. | UN | وأنشأت الحكومة مؤسسات مختلفة بهدف تحسين ممارسة الديمقراطية، وكفالة تمثيل مختلف الجماعات الثقافية. |
By virtue of this article, different cultural communities in Thailand are encouraged to peacefully coexist and respect the right of others to cultural self-determination. | UN | وبفضل هذه المادة، تشجع الجماعات الثقافية المتنوعة في تايلند على التعايش السلمي واحترام حق الآخر في تقرير مصيره الثقافي. |
By welcoming newcomers, supporting their adaptation and facilitating their Canadian citizenship, Canada aims to affect social and economic integration for all while respecting the diversity of cultural communities in Canada. | UN | وتهدف كندا، من خلال الترحيب بالقادمين الجدد ودعم تكيفهم وتسهيل حصولهم على الجنسية الكندية، إلى تحقيق الاندماج الاجتماعي والاقتصادي للجميع، مع احترام تنوع الجماعات الثقافية في كندا. |
As a result, each district has different programmes and projects that directly correspond to the cultural groups within that district. | UN | ونتيجة لذلك، فإن لكل مقاطعة برامج ومشاريع مختلفة تتناسب بصفة مباشرة الجماعات الثقافية التي تعيش في هذه المقاطعة. |
Namibian cultural groups perform traditional African dances to rhythmic drum beats. | UN | وتقدم الجماعات الثقافية الناميبية عروض الرقصات الأفريقية التقليدية على إيقاع الطبول. |
Each officer in each district conducts a biannual needs assessment based on the specific cultural groups they are working with. | UN | ويجري كل موظف في كل منطقة مرتين في السنة تقييما للاحتياجات، اعتمادا على الجماعات الثقافية المحددة التي يعملون معها. |
The National Commission on Indigenous Peoples (NCIP) administers programs for the Indigenous Peoples/Indigenous cultural communities (IPs/ICCs) in the country. | UN | تتولى اللجنة الوطنية للشعوب الأصلية إدارة برامج خاصة بالشعوب الأصلية/ الجماعات الثقافية الأصلية في البلد. |
Respecting the rights of Indigenous Peoples/ Indigenous cultural communities during armed conflict is specifically provided in Section 22 of IPRA. | UN | 94- وتنص المادة 22 من قانون الشعوب الأصلية تحديداً على احترام حقوق الشعوب الأصلية/الجماعات الثقافية الأصلية. |
As to affirmative action programmes, the purpose of these programmes is to remedy the situation of persons belonging to groups discriminated against in employment, including women, members of cultural communities, disabled persons and Aboriginal persons. | UN | ٧٤٠١- وفيما يتعلق ببرامج العمل اﻹيجابي، يتمثل الغرض من هذه البرامج في معالجة حالة اﻷشخاص المنتمين إلى فئات يُميﱠز ضدها في العمالة، بما فيها النساء وأعضاء الجماعات الثقافية والمعوقون والسكان اﻷصليون. |
931. The urban and rural poor as well as members of indigenous cultural communities are the most disadvantaged groups in terms of access to education services. | UN | 931- يعتبر فقراء المناطق الحضرية والريفية، فضلاً عن الجماعات الثقافية للشعوب الأصلية، أكثر الفئات ضعفاً فيما يتعلق بفرص الحصول على خدمات التعليم. |
932. The ongoing socio-political integration of the indigenous cultural communities (ICCs) into the national mainstream is perceivably slowed down by, among others, illiteracy. | UN | 932- ويلاحظ أن العملية الجارية لإدماج الجماعات الثقافية للشعوب الأصلية اجتماعياً وسياسياً في التيار الوطني الرئيسي قد تباطأت بشكل واضح بفعل جملة من العوامل، ومنها الأمية. |
59. INDISCO has implemented several pilot projects in indigenous cultural communities by facilitating support services and following culturally sensitive and participatory processes. | UN | 59 - ونفذ إنديسكو عدة مشاريع نموذجية في الجماعات الثقافية للشعوب الأصلية بتيسير خدمات الدعم واتباع عمليات تراعي الفوارق الثقافية وتقوم على المشاركة. |
The Conseil des Communautés culturelles et de l'immigration is a permanent, independent agency whose role is to advise the minister responsible for planning, coordination and implementation of Quebec government policy regarding cultural communities and immigration. | UN | ٢٦٠١- مجلس الجماعات الثقافية والهجرة وكالة دائمة ومستقلة تتولى إسداء المشورة للوزير المسؤول عن تخطيط وتنسيق وتنفيذ سياسة حكومة كبيك فيما يتعلق بالمجموعات الثقافية والهجرة. |
240. Following the institution of federal rule in the Sudan, one of the measures initiated as part of the educational policy (chapter VIII concerning policies approved by the Council of Ministers in 1996) was to encourage local cultural communities and tribal groups to consider the possibility of introducing their languages into their local schools. | UN | 240- ومن جملة التدابير التي وضعت بعد تطبيق الحكم الاتحادي في السودان في مجال التعليم لإدخال اللهجات المحلية بادرت السياسة التعليمية " المحور الثامن من السياسات التي أجيزت بواسطة مجلس الوزراء لعام 1996 " إلى حث الجماعات الثقافية والقبلية المحلية على دراسة إمكانية إدخال لغاتها في مدارسها المحلية. |
PLA, the military wing of CPN-M, has benefited from the active support of the full and part-time militia as well as from party members and members of cultural groups. | UN | فقد استفاد جيش التحرير الشعبي، وهو الجناح العسكري لهذا الحزب، من الدعم الفعال من جانب الميليشيات المتفرغة وغير المتفرغة وكذلك من أعضاء الحزب وأفراد الجماعات الثقافية. |
However, gender biases differ among cultural groups. | UN | غير أن التحيزات القائمة على نوع الجنس تختلف بين الجماعات الثقافية. |
47. cultural groups engaged in harmful practices may contribute to spreading such practices across national boundaries. | UN | 47 - ويمكن أن تسهم الجماعات الثقافية التي تزاول ممارسات ضارة في نشر تلك الممارسات عبر الحدود الوطنية. |
In some cases this approach will require the revision of traditional ideas held by majority or dominant cultural groups about national culture and identity. | UN | ويتطلب هذا النهج في بعض الحالات إعادة النظر في الأفكار التقليدية التي تؤمن بها الأغلبية أو الجماعات الثقافية السائدة إزاء الثقافة والهوية الوطنيتين. |
In some cases, this approach will require the revision of traditional ideas held by majority or dominant cultural groups about national culture and identity. | UN | ويتطلب هذا النهج في بعض الحالات إعادة النظر في الأفكار التقليدية التي تؤمن بها الأغلبية أو الجماعات الثقافية السائدة إزاء الثقافة والهوية الوطنيتين. |
The media should be called upon to address its image distortions of cultural groups by portraying positive images of indigenous people, youth and religion. | UN | ولا بد من مطالبة وسائط اﻹعلام بمعالجة ما تقوم به من تشويه لصورة الجماعات الثقافية وذلك بعرض صور إيجابية عن السكان اﻷصليين والشباب والدين. |
Provincial governments were created shortly after independence to satisfy demands for self-determination among some cultural groups with the ultimate aim of decentralising decision-making powers and services to the people. | UN | وشكلت حكومات المقاطعات بعد فترة قليلة من الاستقلال لتحقيق مطالب بعض الجماعات الثقافية في تقرير المصير، على أن تكون الغاية هي لامركزية سلطات الشعب في اتخاذ القرار وتوفير الخدمات. |