ويكيبيديا

    "الجماعات السكانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • population groups
        
    • groups of the population
        
    • groups in the population
        
    • populations that
        
    Proportions of HIV infections in various population groups by region, 2007 UN معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الجماعات السكانية المختلفة موزعة حسب المنطقة، 2007
    A flexible structuring of the right of self-determination would help defuse internal conflicts between population groups and guard against the escalation of such conflicts. UN فإيجاد هيكل مرن لممارسة حق تقرير المصير من شأنه إزالة فتيل النزاعات الداخلية بين الجماعات السكانية والحيلولة دون تصعيد مثل هذه النزاعات.
    The refocusing of social policy on certain population groups has been a creative step. UN وكانت إعادة التركيز على السياسة الاجتماعية المتعلقة ببعض الجماعات السكانية خطوة خلاقة.
    Stressing the importance of culture in ensuring full and complete participation by such population groups in the social, economic and cultural development of their country, UN وإذ تشدد على أهمية الثقافة في كفالة المشاركة التامة والكاملة من جانب تلك الجماعات السكانية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية لبلدانهم،
    However, one basic element was now accepted, that relating to the way in which groups of the population identified themselves. UN بيد أن هناك عاملاً أساسياً من المعترف به اليوم، هو الطريفة التي تعرف بها الجماعات السكانية نفسها ذاتياً.
    It is in those countries that the most vulnerable population groups live, in destitute and marginal conditions, and it is those groups that represent the majority of the population affected by the epidemic. UN ففي تلك البلدان تعيش أشد الجماعات السكانية ضعفا، في ظروف الفقر المدقع والتهميش، وإن تلك الجماعات هي التي تمثل أغلبية السكان الذين ألحق الوباء بهم الأذى.
    However, health efforts were continuously challenged by rising cost of health services and drugs, low coverage of health insurance, high incidence of disease, increased prevalence of malnutrition and a rapidly growing population. Large variations in health status persisted across population groups, income classes and geographic areas. UN غير أنه تم باستمرار تحدي جهود الصحة من خلال ارتفاع تكاليف الخدمات الصحية والأدوية وانخفاض مستوى التغطية بالتأمين الصحي، وارتفاع حالات حدوث المرض، وزيادة شيوع سوء التغذية، وسرعة ازدياد السكان واستمرت التفاوتات الكبيرة قائمة عبر الجماعات السكانية وطبقات الدخل والمناطق الجغرافية.
    This programme reached 76,799 pupils in 1995 and 96,859 in 1999 - an increase of 26.1 per cent - thereby helping population groups such as the Mayas and Garífuna to obtain access to educational services; UN 859 96 تلميذاً في عام 1999، وهي زيادة تمثل نسبة 26.1 في المائة، لمساعدة الجماعات السكانية كالمايا والغاريفوفا على الوصول إلى الخدمات التعليمية عن طريق هذا البرنامج؛
    Objective of the Organization: To improve the human settlements situation in the ECE region, taking into account the needs of socially vulnerable population groups and the gender perspective in sustainable urban development. UN هدف المنظمة: تحسين حالة المستوطنات البشرية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا مع مراعاة احتياجات الجماعات السكانية المستضعفة اجتماعيا ومراعاة المنظور الجنساني في عملية التنمية الحضرية المستدامة.
    Objective of the Organization: To improve the human settlements situation in the ECE region, taking into account the needs of socially vulnerable population groups and the gender perspective in sustainable urban development. UN هدف المنظمة: تحسين حالة المستوطنات البشرية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا مع مراعاة احتياجات الجماعات السكانية المستضعفة اجتماعيا ومراعاة المنظور الجنساني في عملية التنمية الحضرية المستدامة.
    Objective of the Organization: To improve the human settlements situation in the ECE region, taking into account the needs of socially vulnerable population groups and the gender perspective in sustainable urban development. UN هدف المنظمة: تحسين حالة المستوطنات البشرية في منطقة اللجنة مع مراعاة احتياجات الجماعات السكانية الضعيفة اجتماعيا ومراعاة المنظور الجنساني في عملية التنمية الحضرية المستدامة.
    In an effort to be both effective and ethnically sensitive, Israel was developing tailor-made programmes for Bedouins and other population groups. UN وفي محاولة من جانب إسرائيل للاتسام بالفعالية مع الاستجابة أيضا للدواعي العرقية، يلاحظ أن إسرائيل تقوم بوضع برامج مكيفة من أجل البدو وسائر الجماعات السكانية.
    In light of this the protection of vulnerable population groups from risks associated with limited access remained a high priority of the Government. UN وفي ضوء هذا، يلاحظ أن حماية الجماعات السكانية الضعيفة من المخاطر التي ترتبط بمحدودية الاتصال لا زالت تشكل أولوية عالية لدى الحكومة.
    28. Even where a State faces severe resource constraints, whether caused by a process of economic adjustment, economic recession, climatic conditions or other factors, measures should be undertaken to ensure that the right to adequate food is especially fulfilled for vulnerable population groups and individuals. UN وحتى في الحالات التي تواجه فيها الدولة قيودا شديدة على الموارد، سواء بسبب عملية تكيف اقتصادي، أو انتكاس اقتصادي، أو ظروف مناخية أو غير ذلك من العوامل، ينبغي اتخاذ تدابير لضمان إعمال الحق في الغذاء الكافي خاصّة بالنسبة للمستضعفين من الجماعات السكانية والأفراد.
    28. The Government of Spain said that several programmes and activities are being implemented with the aim of reducing prejudice and discrimination against vulnerable population groups such as women, youth and drug users. UN 28- وقد قالت حكومة اسبانيا إن هناك عدة برامج وأنشطة يجري الآن تنفيذها بغية الحد من التحامل والتمييز ضد الجماعات السكانية الضعيفة مثل النساء والشباب ومستعملي المخدرات.
    The supply of government—owned units was still increasing and the eligible population groups for public rental units was expanded to include non-immigrant families living in substandard or overcrowded conditions. UN وما زال يتزايد عرض الوحدات التي تملكها الحكومة، ووسع نطاق الجماعات السكانية المؤهلة لشغل الوحدات السكنية العامة المعروضة لﻹيجار ليشمل اﻷسر غير المهاجرة التي تعيش في ظروف دون المستوى أو التي تعيش في ظروف اكتظاظ سكني.
    The new authorities in the housing sector have expressed their readiness to continue serving those population groups (see para. 53). UN وقد أعربت السلطات الجديدة في قطاع الإسكان عن استعدادها لمواصلة خدمة هذه الجماعات السكانية (انظر الفقرة 53).
    In addition, MINUGUA staff have participated regularly in the working meetings convened by the technical commission created pursuant to the Agreement on resettlement of population groups uprooted by the armed conflict, keeping themselves informed of the problems faced by refugees returning to Guatemala from Mexico, by CPRs and by displaced population. UN وفضلا عن ذلك، يشترك موظفو البعثة بانتظام في اجتماعات العمل التي تعقدها اللجنة التقنية المنشأة عملا بالاتفاق المتعلق بتوطين جماعات السكان المشردة بسبب النزاع المسلح، وذلك للتعرف على المشاكل التي تواجه اللاجئين العائدين إلى غواتيمالا من المكسيك، والتي تواجه أيضا الجماعات السكانية المناوئة والمشردين.
    (a) Improved housing sector policies through implementation of recommendations, taking into account the concerns of vulnerable population groups UN (أ) تحسين السياسات في قطاع الإسكان عن طريق تنفيذ التوصيات، أخذا بعين الاعتبار شواغل الجماعات السكانية المستضعفة
    The Government of Colombia reported that educational and training materials and information programmes about HIV/AIDS have been developed, targeting in particular the most vulnerable groups of the population. UN وذكرت حكومة كولومبيا أن هناك مواد تعليمية وتدريببية وبرامج إعلامية بشأن الإيدز، جرى إعدادها، مستهدفة بصفة خاصة أضعف الجماعات السكانية الضعيفة.
    368. Regarding article 5 of the Convention, members of the Committee expressed concern that information had not been provided on the extent to which all groups in the population of the State party enjoyed the rights enumerated in that article. UN ٣٦٨ - وفيما يتعلق بالمادة ٥ من الاتفاقية، أبدى أعضاء اللجنة قلقهم بشأن عدم توافر معلومات عن مدى تمتع كافة الجماعات السكانية في الدولة الطرف بالحقوق الواردة في هذه المادة.
    National laws discriminate against people living with HIV and against key populations that are particularly at risk. UN والقوانين الوطنية تميز ضد الناس المصابين بالفيروس وضد الجماعات السكانية المعرضة بشكل خاص للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد