ويكيبيديا

    "الجماعات المتأثرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • affected groups
        
    • affected communities
        
    • groups affected by
        
    • communities affected by
        
    Such requests should take full account of the needs and views of the affected groups. UN وينبغي لهذه الطلبات أن تأخذ في كامل الاعتبار احتياجات وآراء الجماعات المتأثرة.
    Such requests should take full account of the needs and views of the affected groups. UN وينبغي لهذه الطلبات أن تأخذ في كامل الاعتبار احتياجات وآراء الجماعات المتأثرة.
    Such requests should take full account of the needs and views of the affected groups. UN وينبغي لهذه الطلبات أن تأخذ في كامل الاعتبار احتياجات وآراء الجماعات المتأثرة.
    The mobilization of affected communities has been central to Australia's success in HIV prevention. UN وكانت تعبئة الجماعات المتأثرة أساسية في نجاح أستراليا في الوقاية من الإيدز.
    Human rights education for members of the affected communities themselves must also be a priority. UN كما يجب أن تُعطى أولوية لتثقيف أفراد الجماعات المتأثرة في مجال حقوق الإنسان.
    Several participants noted that the use of indigenous or local cultures as a “product” to market must be approached with sensitivity, and should include the participation in decision-making of those groups affected by this. UN وأشار عدة مشاركين إلى أنه ينبغي التزام الحذر في استخدام الثقافات اﻷصلية أو المحلية بوصفهما " منتج " للتسويق، وإشراك الجماعات المتأثرة في صنع القرارات في ذلك.
    These initiatives increased the livelihoods opportunities and access to services not only for women mobilized in SHGs but also for entire communities affected by conflicts and displacements. UN وزادت هذه المبادرات من فرص كسب العيش والحصول على الخدمات ليس فقط للنساء اللائي حُشدن في إطار جماعات المساعدة الذاتية، بل أيضاً لشتى الجماعات المتأثرة من النزاعات ومن التشريد.
    One of the priorities was to develop methods and instruments to reach affected groups and to improve the competence of official agencies. UN وكانت إحدى الأولويات تتمثل في وضع طرائق وأدوات للوصول إلى الجماعات المتأثرة وتحسين كفاءة الوكالات الرسمية.
    Such requests should take full account of the needs and views of the affected groups. UN وينبغي لهذه الطلبات أن تأخذ في كامل الاعتبار احتياجات وآراء الجماعات المتأثرة.
    The areas and housing conditions of the affected groups are typically among the poorest and least well serviced. UN وعادة ما تكون ظروف سكن الجماعات المتأثرة ومناطق إقامتها من بين أكثر المناطق فقراً وأقلها تجهيزاً بالخدمات الملائمة.
    Such requests should take full account of the needs and views of the affected groups. UN وينبغي لهذه الطلبات أن تأخذ في كامل الاعتبار احتياجات وآراء الجماعات المتأثرة.
    Such requests should take full account of the needs and views of the affected groups. UN وينبغي لهذه الطلبات أن تأخذ في كامل الاعتبار احتياجات وآراء الجماعات المتأثرة.
    Such requests should take full account of the needs and views of the affected groups. UN وينبغي لهذه الطلبات أن تأخذ في كامل الاعتبار احتياجات وآراء الجماعات المتأثرة.
    The effective participation of all affected groups of the society in the integrated environmental and human well-being development process is key to the success and self-sustainability of whatever action plans emanate from the process. UN فالمشاركة الفعالة لجميع الجماعات المتأثرة في عملية التنمية المتكاملة لرفاه الإنسان والبيئة هي مفتاح النجاح والاستدامة لأي خطط عمل تنبثق من هذه العملية.
    As recognized in the Global Strategy for Shelter and in other international analyses, many of the measures required to promote the right to housing would only require the abstention by the Government from certain practices and a commitment to facilitating “self-help” by affected groups. UN وكما هو مسلم به في الاستراتيجية العالمية للمأوى وفي غيرها من التحليلات الدولية، فان العديد من التدابير اللازمة لتعزيز الحق في السكن لا تتطلب سوى امتناع الحكومات عن انتهاج ممارسات معينة والتزامها بتيسير قيام الجماعات المتأثرة بمساعدة نفسها بنفسها.
    71. Respect the traditional land rights of indigenous peoples and facilitate, through mediation, the resolution of traditional land rights issues, including the titling of land, with the full cooperation of the affected communities; UN 71- احترام الحقوق التقليدية للشعوب الأصلية في أراضيها وتسهيل حل القضايا المتعلقة بالحقوق التقليدية في الأراضي من خلال الوساطة، بما في ذلك منح سندات الملكية، بالتعاون التام مع الجماعات المتأثرة.
    All efforts to achieve the elimination of this discrimination and to establish not only de jure but also de facto equality must be made, with the effective participation of members of affected communities. UN كل الجهود المبذولة للقضاء على هذا النوع من التمييز، ولتحقيق المساواة لا بحكم القانون فحسب، بل بحكم الواقع أيضا، يجب أن تتم بمشاركة أفراد الجماعات المتأثرة مشاركة فعالة.
    52. Respect the traditional land rights of indigenous peoples and facilitate the resolution of traditional land rights issues, including the titling of land, with the full cooperation of affected communities; UN 52- احترام الحقوق التقليدية للشعوب الأصلية في أراضيها وتسهيل حل القضايا المتعلقة بالحقوق التقليدية في الأراضي، بما في ذلك منح سندات ملكية للأراضي، بالتعاون مع الجماعات المتأثرة على نحو كامل.
    In addition to the appropriate training of judges and law enforcement officers, additional measures to facilitate practical access to justice for members of affected communities must be considered, such as targeted legal aid and associated services. UN إضافة إلى تدريب القضاة وموظفي إنفاذ القانون التدريب المناسب، يجب النظر في اتخاذ تدابير إضافية، مثل المساعدة القانونية المحددة وما يرتبط بها من خدمات، من أجل تيسير وصول الجماعات المتأثرة إلى أجهزة القضاء وصولاً فعلياً.
    In 2011, the Special Rapporteur on the right to adequate housing expressed concern about what appeared to be a pattern of lack of transparency, consultation, dialogue, fair negotiation and participation of affected communities in evictions undertaken or planned in connection with the World Cup and Olympics. UN وفي عام ٢٠١١، أعرب المقرر الخاص المعني بالحق في السكن اللائق عن قلقه إزاء ما بدا أنه نمط لانعدام الشفافية والتشاور والحوار والتفاوض العادل ومشاركة الجماعات المتأثرة في إجراءات الإخلاء المتخذة أو المقرر اتخاذها فيما يتعلق بكأس العالم والألعاب الأولمبية(٨٢).
    (i) Take urgent steps to address the issues relating to malnutrition throughout the country, particularly in children, through provision of food to the most marginalized and vulnerable groups affected by the drought, and through establishment of nation-wide education programmes concerning infant and child nutrition. UN (ط) اتخاذ خطوات عاجلة لمعالجة القضايا المتعلقة بسوء التغذية في جميع أنحاء البلد، وخاصة لدى الأطفال، من خلال توفير الغذاء لأكثر الجماعات المتأثرة بالجفاف تهميشاً وضعفاً، ومن خلال وضع برامج تعليم على نطاق البلد تتعلق بتغذية الرضّع والأطفال.
    ii)( Setting up a system of monitoring and backstopping and adequate mechanisms which ensure that a dialogue between communities affected by desertification, planners and external support agencies effectively takes place; UN `2` إقامة نظام للرصد والمساندة، وآليات كافية، بحيث يتسنى إجراء حوار فعّال بين الجماعات المتأثرة بالتصحر، والمخططين، ووكالات الدعم الخارجي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد