ويكيبيديا

    "الجماعات المتمردة المسلحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • armed rebel groups
        
    • rebel armed groups
        
    • insurgent armed groups
        
    Nevertheless, some people belonging to armed rebel groups preferred to remain outside the Chechen Republic in order to engage in illegal activities. UN ومع ذلك فإن بعض الأهالي الذين ينتمون إلى الجماعات المتمردة المسلحة يفضلون البقاء خارج جمهورية الشيشان للقيام بأنشطة غير مشروعة.
    The Government of the Republic of Rwanda welcomes Security Council condemnation of support for armed rebel groups. UN إن حكومة جمهورية رواندا ترحب بإدانة مجلس الأمن لدعم الجماعات المتمردة المسلحة.
    They also reiterated the demand to all States in the region to cease support for armed rebel groups in the neighbouring countries. UN وجدد أعضاء المجلس مطالبتهم لجميع الدول في المنطقة بأن تتوقف عن دعم الجماعات المتمردة المسلحة في البلدان المجاورة.
    According to the local county commissioner, the attack was carried out by the Sudanese Armed Forces, targeting members of Sudanese armed rebel groups reported to be in the area. UN ووفقا لما ذكره المفوض المحلي للمقاطعة، شنت الهجوم القوات المسلحة السودانية مستهدفةً أفراد الجماعات المتمردة المسلحة السودانية التي قيل إنها موجودة في المنطقة.
    Recalling the signing at Nairobi on 15 December 2006 of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, and underscoring the commitments not to support rebel armed groups and to cooperate with a view to disarming and dismantling existing rebel armed groups, UN وإذ يشير إلى توقيع ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى في نيروبي في 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، وإذ يؤكد على الالتزامات بعدم دعم الجماعات المتمردة المسلحة والتعاون بغية نزع سلاح الجماعات المتمردة المسلحة الموجودة وحلها،
    It prohibits insurgent armed groups -- " under any circumstances " -- from recruiting persons under the age of 18 or using them in hostilities. UN ويحظر البروتوكول على الجماعات المتمردة المسلحة تجنيد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة وإشراكهم في أعمال القتال ``تحت أي ظرف من الظروف ' ' .
    2. Demands that the Government of Liberia immediately cease its support for the RUF in Sierra Leone and for other armed rebel groups in the region, and in particular take the following concrete steps: UN 2 - يطالب حكومة ليبريا بأن توقف فورا دعمها للجبهة المتحدة الثورية في سيراليون ولغيرها من الجماعات المتمردة المسلحة في المنطقة، وأن تقوم على وجه الخصوص باتخاذ الخطوات الملموسة التالية:
    They also called on the armed rebel groups that are not yet signatories to the Arusha Agreement to cease violence, which is continuing in Burundi, and to pursue dialogue aimed at the cessation of hostilities. UN وحثوا أيضا الجماعات المتمردة المسلحة التي لم توقع بعد على اتفاق أروشا على الكف عن اللجوء إلى العنف الذي لا يزال مستمرا في بوروندي والسعي إلى مواصلة الحوار الرامي إلى وقف أعمال القتال.
    They supported and indeed encouraged regional leaders and the signatories themselves to back up this message to the armed rebel groups to put down their weapons and enter the process of dialogue. UN وأعربوا عن دعمهم، بل تشجيعهم، قادة المنطقة وللأطراف الموقعة لمؤازرة هذه الرسالة الموجهة إلى الجماعات المتمردة المسلحة لإلقاء أسلحتها والمشاركة في عملية الحوار.
    2. Demands that the Government of Liberia immediately cease its support for the RUF in Sierra Leone and for other armed rebel groups in the region, and in particular take the following concrete steps: UN 2 - يطالب حكومة ليبريا بأن توقف فورا دعمها للجبهة المتحدة الثورية في سيراليون ولغيرها من الجماعات المتمردة المسلحة في المنطقة، وأن تقوم على وجه الخصوص باتخاذ الخطوات الملموسة التالية:
    They also called on the armed rebel groups that are not yet signatories to the Arusha Agreement to cease violence, which is continuing in Burundi, and to pursue dialogue aimed at the cessation of hostilities. UN وحثوا أيضا الجماعات المتمردة المسلحة التي لم توقع بعد على اتفاق أروشا على الكف عن اللجوء إلى العنف الذي لا يزال مستمرا في بوروندي والسعي إلى مواصلة الحوار الرامي إلى وقف أعمال القتال.
    They supported and indeed encouraged regional leaders and the signatories themselves to back up this message to the armed rebel groups to put down their weapons and enter the process of dialogue. UN وأعربوا عن دعمهم، بل تشجيعهم، قادة المنطقة وللأطراف الموقعة لمؤازرة هذه الرسالة الموجهة إلى الجماعات المتمردة المسلحة لإلقاء أسلحتها والمشاركة في عملية الحوار.
    So far, efforts to bring the armed rebel groups to the negotiating table have not produced results and the risk of continued violence remains high. UN أما الجهود الرامية إلى إقناع الجماعات المتمردة المسلحة بالتفاوض فلم تسفر حتى الآن عن أي نتائج، كما أن خطر استمرار العنف لا يزال قائما.
    Determining that the active support provided by the Government of Liberia to armed rebel groups in the region, including to rebels in Côte d'Ivoire and former Revolutionary United Front (RUF) combatants who continue to destabilize the region, constitutes a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الدعم النشط الذي تقدمه حكومة ليبريا إلى الجماعات المتمردة المسلحة في المنطقة، ومنها المتمردون في كوت ديفوار ومقاتلو الجبهة المتحدة الثوريـــــة السابقــــة الذين ما برحوا يزعزعون الاستقرار في المنطقة، يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    They called on the Government of Liberia, LURD and all other armed rebel groups to immediately and without preconditions enter into ceasefire talks under the auspices of ECOWAS. UN وناشدوا حكومة ليبريا، وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية، وكافة الجماعات المتمردة المسلحة الأخرى، الدخول فورا، ودونما شروط مسبقة، في محادثات لوقف إطلاق النار تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    2. Demands that the Government of Liberia immediately cease its support for the Revolutionary United Front in Sierra Leone and for other armed rebel groups in the region, and in particular take the following concrete steps: UN 2 - يطالب حكومة ليبريا بأن توقف فورا دعمها للجبهة المتحدة الثورية في سيراليون ولغيرها من الجماعات المتمردة المسلحة في المنطقة، وأن تقوم على وجه الخصوص باتخاذ الخطوات الملموسة التالية:
    Determining that the active support provided by the Government of Liberia to armed rebel groups in the region, including to rebels in Côte d'Ivoire and former Revolutionary United Front (RUF) combatants who continue to destabilize the region, constitutes a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الدعم النشط الذي تقدمه حكومة ليبريا إلى الجماعات المتمردة المسلحة في المنطقة، ومنها المتمردون في كوت ديفوار ومقاتلو الجبهة المتحدة الثوريـــــة السابقــــة الذين ما برحوا يزعزعون الاستقرار في المنطقة، يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    In addition to systematic cruel and inhuman punishment being inflicted in the north of the country by extremist armed rebel groups, including summary executions, mutilations and stonings, women and girls are also victims of sexual violence and exploitation, forced marriages and forced displacement. UN وبالإضافة إلى العقوبات المنهجية القاسية واللاإنسانية التي توقعها الجماعات المتمردة المسلحة المتطرفة في شمال البلد، بما فيها الإعدام بإجراءات موجزة والتشويه والرجم، تقع النساء والفتيات أيضا ضحية للعنف والاستغلال الجنسيين والزواج بالإكراه والتشريد القسري.
    Given all those challenges, he emphasized the need for the countries of the region to take appropriate measures to counter the growing problem of youth unemployment, which posed a potential threat to peace and stability in Central Africa, and the phenomenon of elephant poaching, as the illegal ivory trade was being used to fund the activities of armed rebel groups. UN وبالنظر إلى كل هذه التحديات، شدد على ضرورة أن تتخذ بلدان المنطقة التدابير المناسبة للتصدي لمشكلة بطالة الشباب المتزايدة التي تمثل تهديدا محتملا للسلام والاستقرار في وسط أفريقيا، وظاهرة الصيد غير المشروع للفيلة، حيث تُستخدم تجارة العاج غير المشروعة في تمويل أنشطة الجماعات المتمردة المسلحة.
    Recalling the signing in Nairobi on 15 December 2006 of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, and underscoring the commitments not to support rebel armed groups and to cooperate with a view to disarming and dismantling existing rebel armed groups, UN وإذ يشير إلى ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، الذي وُقّع في نيروبي في 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، وإذ يؤكد الالتزامات بعدم تقديم الدعم للجماعات المتمردة المسلحة، والتعاون بغية نزع سلاح الجماعات المتمردة المسلحة الموجودة وحلّها،
    The Optional Protocol sets the age limit for direct participation in hostilities and compulsory recruitment at 18, and prohibits insurgent armed groups from recruiting, under any circumstances, persons under 18 years of age or using them in hostilities. UN ويضع البروتوكول الاختياري الحد الأدنى لسن المشاركة المباشرة في أعمال العدوان والتجنيد الإلزامي عند سن 18 سنة، ويحظر على الجماعات المتمردة المسلحة تجنيد الأشخاص الذين يقل عمرهم عن 18 سنة أو إشراكهم في أعمال العدوان تحت أي ظرف من الظروف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد