Unofficial sources claimed that the Government of Liberia had links with some armed groups operating on the border with Guinea and occasionally made incursions into Guinean territory. | UN | وادعت المصادر غير الرسمية أن لحكومة ليبريا صلات ببعض الجماعات المسلحة التي تعمل على الحدود مع غينيا وتقوم أحيانا بشن هجمات على الأراضي الغينية. |
armed groups operating in Takhar, Kunduz and Badakhshan are among those responsible for sexual violence against minors. | UN | وتقع المسؤولية عن العنف الجنسي المرتكب ضد القصر على عاتق الجماعات المسلحة التي تعمل في تخار وقندز وبدخشان، من بين جماعات أخرى. |
Terrorist groups, as is the case with all armed groups operating in the world, do not produce arms. | UN | والجماعات الإرهابية - كما هو الحال بالنسبة لجميع الجماعات المسلحة التي تعمل في العالم - لا تنتج الأسلحة. |
Yet, I encourage participants to make further progress towards the establishment of a national defence strategy that would address armed groups operating outside the control of the State. | UN | ومع ذلك، فأنا أشجع المشاركين على إحراز مزيد من التقدم نحو وضع استراتيجية دفاعية وطنية تعالج مسألة الجماعات المسلحة التي تعمل خارج سيطرة الدولة. |
Governments that control armed groups operating outside their own territory should take full responsibility for human rights violations, including extrajudicial, summary or arbitrary executions, committed by these forces. | UN | ويجب على الحكومات التي تسيطر على الجماعات المسلحة التي تعمل خارج أراضيها، أن تتحمل كامل المسؤولية عما يقع من انتهاكات حقوق الإنسان بما في ذلك حالات الإعدام خارج القضاء والإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي. |
Indeed, there are indications that most of the attacks on the Abkhaz militia and the CIS peacekeeping force, which have repercussions on the activities of UNOMIG, have been orchestrated by armed groups operating from the Georgian side of the Inguri River. | UN | وثمة دلائل في الواقع تشير إلى أن غالبية الاعتداءات على ميليشيا اﻷبخاز وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، والتي كانت لها آثار بالنسبة ﻷنشطة بعثة المراقبين، قد اضطلع بها بتنسيق من جانب الجماعات المسلحة التي تعمل من الجانب الجورجي من نهر أنغوري. |
The Mission notes, more importantly, that, whether the answer reflects the reality or not, the Gaza authorities are obliged under international law to control the activities of armed groups operating on the territory under their control. | UN | والأهم من ذلك أنها أشارت إلى أنه يتعين على سلطات غزة، سواء كان ردها يعكس الحقيقة أم لا، بموجب القانون الدولي، أن تحد من أنشطة الجماعات المسلحة التي تعمل في الأرض التابعة لسيطرتها(). |
As indicated in various parts of this report, many of the armed groups operating in the eastern Democratic Republic of the Congo and Burundi border region harbour resentments against that group and others may have political motives for preventing their return to the Democratic Republic of the Congo. | UN | وكما ذكر في أجزاء مختلفة من هذا التقرير، فإن العديد من الجماعات المسلحة التي تعمل في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية أو منطقة الحدود البوروندية، تشعر بالكراهية لهذه الجماعة، كما أن هناك مجموعات أخرى ربما كانت لديها دوافع سياسية لمنع عودة هذه الجماعة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Cabinet ministers expressed their gratitude for the support provided by the international community, in particular the adoption of resolution 2098 (2013), providing MONUSCO with the mandate to neutralize all armed groups operating in the east. | UN | وأعرب وزراء الحكومة عن امتنانهم للدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي، ولا سيما اتخاذ القرار 2098 (2013) وتكليف بعثة الأمم المتحدة بمهمة القضاء على جميع الجماعات المسلحة التي تعمل في شرق البلاد. |
Government programmes and activities such as the " Protection of Children and Adolescents Demobilized from armed groups operating outside the Law " , the Mine Action Programme and the Inter-agency Recruitment Prevention Commission continued under the new Government. | UN | وقد تواصلت في ظل الحكومة الجديدة برامج وأنشطة حكومية، مثل برنامج ' ' حماية الأطفال والمراهقين المسرحين من الجماعات المسلحة التي تعمل خارج نطاق القانون``، وبرنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام، واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بمنع تجنيد الأطفال. |
Recent progress in establishing a dialogue was made with the Al-Houthi/Ansar Allah in Yemen and the Syrian National Coalition, as well as with armed groups operating in the Central African Republic and South Sudan. | UN | وقد أُحرز مؤخراُ بعض التقدم في إقامة حوار مع الحوثيين/أنصار الله في اليمن والائتلاف الوطني السوري، وكذلك مع الجماعات المسلحة التي تعمل في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان. |
Paragraph 1. Guyana has not authorized the direct or indirect supply, sale or transfer of arms or any related materials or assistance to armed groups operating in North and South Kivu and in Ituri or to any group within the Democratic Republic of the Congo. | UN | الفقرة 1 - لم تأذن غيانا بإمداد الجماعات المسلحة التي تعمل في شمال وجنوب كيفو وفي إيتوري بأسلحة أو بمواد متصلة بها أو ببيعها أو بنقلها أو تقديم المساعدة إليها سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة أو إلى أي جماعة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
9. Demands that the Governments of Uganda, Rwanda, as well as the Democratic Republic of the Congo put a stop to the use of their respective territories in support of violations of the arms embargo imposed by resolution 1493 of 28 July 2003 or of activities of armed groups operating in the region; | UN | 9 - يطالب حكومتي أوغندا ورواندا، فضلا عن جمهورية الكونغو الديمقراطية بالعمل على وقف استخدام أراضي كل منها لدعم انتهاكات حظر توريد الأسلحة المفروض بموجب القرار 1493 المؤرخ 9 تموز/يوليه 2003، أو أنشطة الجماعات المسلحة التي تعمل في المنطقة؛ |
9. Demands that the Governments of Uganda, Rwanda, as well as the Democratic Republic of the Congo put a stop to the use of their respective territories in support of violations of the arms embargo imposed by resolution 1493 of 28 July 2003 or of activities of armed groups operating in the region; | UN | 9 - يطالب حكومتي أوغندا ورواندا، فضلا عن جمهورية الكونغو الديمقراطية بالعمل على وقف استخدام أراضي كل منها لدعم انتهاكات حظر توريد الأسلحة المفروض بموجب القرار 1493 المؤرخ 9 تموز/يوليه 2003، أو أنشطة الجماعات المسلحة التي تعمل في المنطقة؛ |
He identified the armed groups operating in North Kivu, including FDLR, M23 and Allied Democratic Forces -- National Army for the Liberation of Uganda (ADF-NALU) as the main threat to the civilian population. | UN | ووصف الجماعات المسلحة التي تعمل في شمال كيفو، بما فيها ذلك القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وحركة 23 مارس والقوى الديمقراطية المتحالفة - الجيش الوطني لتحرير أوغندا، بالخطر الرئيسي الذي يهدِّد السكان المدنيين. |
The European Union attaches great importance to the strict observance of Security Council resolution 1493 (2003), which, inter alia, invites all States to take the necessary measures to prevent the direct or indirect supply of arms to armed groups operating in the eastern provinces of the Democratic Republic of the Congo that are not party to the Global and All-Inclusive Agreement. | UN | ويعلّق الاتحاد الأوروبي أهمية كبرى على التقيد الصارم بقرار مجلس الأمن 1493 (2003) الذي، في جملة أمور، يدعو جميع الدول إلى اتخاذ ما يلزم من تدابير لمنع توريد أي أسلحة بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى الجماعات المسلحة التي تعمل في المقاطعات الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتي ليست أطرافا في الاتفاق العالمي الشامل. |
What constraints does the Government of Rwanda have in maintaining border security vis-à-vis armed groups operating across its border with the Democratic Republic of the Congo? How, if at all, are these armed groups or arms traffickers able to take advantage of Rwandan infrastructure, including road transport and aviation? | UN | - ما هي المشاكل التي تواجهها جمهورية رواندا للحفاظ على أمن الحدود بمواجهة الجماعات المسلحة التي تعمل عبر حدودها مع جمهورية الكونغو الديمقراطية؟ وما هي الكيفية، إن وجدت، التي تستطيع بها هذه الجماعات المسلحة أو تجار الأسلحة هؤلاء الاستفادة من الهياكل الأساسية الرواندية، بما في ذلك هياكل النقل الطرقي والطيران؟ |
39. The explosions on 14 July in a building near the village of Khirbat Silim, in the UNIFIL area of operations, which was under the control of Hizbullah, and the rocket attacks of 11 September and 27 October provided a stark reminder of the challenges that armed groups operating outside the control of the State pose to Lebanon's sovereignty and authority. | UN | 39 - كانت الانفجارات التي وقعت في 14 تموز/يوليه في مبنى بالقرب من قرية خربة سلم، في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة، كان تحت سيطرة حزب الله، وإطلاق الصواريخ في 11 أيلول/سبتمبر و 27 تشرين الأول/أكتوبر، بمثابة تذكير صارخ بالتحديات التي تشكلها الجماعات المسلحة التي تعمل خارج نطاق سيطرة الدولة على سيادة لبنان وسلطته. |
In a letter addressed to me on 2 June, he recalled the statement in my last report that most of the attacks on the Abkhaz militia and the CIS peacekeeping force, which have repercussions on the activities of UNOMIG, have been orchestrated by armed groups operating from the Georgian side of the Inguri River (see S/1998/375, para. 47). | UN | ففي رسالة مؤرخة ٢ حزيرن/يونيه موجهة إليﱠ أشار إلى العبارة الواردة في تقريري اﻷخير التي جاء فيها أن غالبية الاعتداءات على ميليشيا اﻷبخاز وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والتي كانت لها مضاعفات على أنشطة البعثة قد اضطُلع بها بتنسيق من الجماعات المسلحة التي تعمل من الجانب الجورجي من نهر إنغوري )انظر الفقرة ٧٤ من الوثيقة (S/1998/375. |
1. Reaffirms the demand, laid down in paragraph 20 of resolution 1493, that all States take the necessary measures to prevent the supply of arms and any related materiel or assistance to armed groups operating in North and South Kivu and in Ituri, and to groups not party to the Global and All-Inclusive agreement on the Transition in the Democratic Republic of the Congo (signed in Pretoria on 17 December 2002); | UN | 1 - يعيد تأكيد المطلب الوارد في الفقرة 20 من القرار 1493، التي تقضي بأن تتخذ الدول كافة ما يلزم من تدابير لمنع تقديم الأسلحة وكل ما يتصل بها من عتاد أو مساعدات إلى الجماعات المسلحة التي تعمل في شمال وجنوب كيفو وفي إيتوري، وإلى الجماعات التي ليست أطرافا في الاتفاق العام والشامل المتعلق بالعملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية (الموقع في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002)؛ |