The Cease-fire Commission is overseeing the dismantling of the irregular armed groups. | UN | وتشرف لجنة وقف اطلاق النار على حل الجماعات المسلحة غير النظامية. |
Relatives of parties to a conflict are often targeted by irregular armed groups on grounds of revenge. | UN | فأقارب الأطراف في نزاع من النزاعات غالباً ما تستهدفهم الجماعات المسلحة غير النظامية على سبيل الانتقام. |
irregular armed groups do not pose a threat Table 3 | UN | وعدم تمثيل الجماعات المسلحة غير النظامية أي تهديد. |
irregular armed groups do not pose a threat | UN | وعدم تشكيل الجماعات المسلحة غير النظامية لأي تهديد. |
I. illegal armed groups which emerged after demobilization of paramilitary | UN | طاء - الجماعات المسلحة غير النظامية الناشئة عن تسريح منظمات شبه عسكرية 58-65 16 |
irregular armed groups do not pose a threat. | UN | وعدم تمثيل الجماعات المسلحة غير النظامية أي تهديد. |
irregular armed groups do not negatively affect the security situation. The security situation permits air patrols. | UN | عدم تأثير الجماعات المسلحة غير النظامية في الحالة الأمنية بشكل سلبي وأن تسمح الحالة الأمنية بالقيام بدوريات جوية. |
The disarmament process will get into full swing in tandem with the collection of arms from the rebels and other irregular armed groups. | UN | وستبدأ عملية نزع الأسلحة على نطاق واسع بالتزامن مع عملية جمع الأسلحة من جميع المتمردين وغيرهم من الجماعات المسلحة غير النظامية. |
The Government of Lebanon has told me that it intends that all irregular armed groups should ultimately be disarmed and disbanded. | UN | وقد ذكرت لي حكومة لبنان أنها تعتزم أن يجري في نهاية المطاف حل كافة الجماعات المسلحة غير النظامية ونزع سلاحها. |
Nevertheless, the political and security situation in the country remains fragile: irregular armed groups move across the border with Liberia, preying on unprotected civilians, which contributes to the instability in the border areas because the national security forces have limited capacity to address these threats. | UN | إلا أن الحالة السياسية والأمنية في البلد لا تزال هشة، إذ تتنقل الجماعات المسلحة غير النظامية عبر الحدود مع ليبريا، وتتصيد المدنيين العزل، مما يسهم في عدم استقرار المناطق الحدودية نظرا لمحدودية قدرة قوات الأمن الوطني على التصدي لهذه التهديدات. |
Throughout the post-electoral crisis the civilian population was targeted by security forces on both sides of the conflict as well as by irregular armed groups. | UN | وخلال فترة الأزمة التي أعقبت الانتخابات استهدفت قوات الأمن على جانبي النزاع السكان المدنيين، وكذلك من قبل الجماعات المسلحة غير النظامية. |
Furthermore, UNOCI intensified its joint border patrols with the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) to prevent cross-border movement of irregular armed groups and weapons. | UN | وعلاوة على ذلك، كثفت العملية من دورياتها الحدودية المشتركة مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لمنع تحرك الجماعات المسلحة غير النظامية والأسلحة عبر الحدود. |
The parties will respect the provisions of the relevant protocols on security matters and provide security guarantees for the monitoring of the Kodori Valley; irregular armed groups will not pose a threat Table 3 | UN | احترام الأطراف لأحكام البروتوكولات ذات الصلة بالمسائل الأمنية وتقديم الضمانات الأمنية لرصد الأنشطة في وادي كودوري؛ وعدم وجود أي تهديد من جانب الجماعات المسلحة غير النظامية |
63. The actions of irregular armed groups are often of a criminal and insurgent nature. | UN | 63 - وتتسم أعمال الجماعات المسلحة غير النظامية في كثير من الأحيان بخصائص إجرامية وتخريبية. |
External factors: Respect of the parties to the Cease-fire Agreement. irregular armed groups will not impede peacekeeping operations. | UN | العوامل الخارجية: احترام الطرفين اتفاق وقف إطلاق النار، وعدم قيام الجماعات المسلحة غير النظامية بإعاقة عمليات حفظ السلام. |
83. The Mission also received reports concerning the activities of a number of irregular armed groups. | UN | ٨٣ - ووردت للبعثة أيضا معلومات بشأن سلوك عديد من الجماعات المسلحة غير النظامية. |
The parties will respect the provisions of the Moscow Agreement and other relevant protocols on security matters and provide security guarantees for the monitoring of the Kodori Valley. irregular armed groups will not pose a threat | UN | احترام الطرفين لأحكام اتفاق موسكو والبروتوكولات الأخرى ذات الصلة بالمسائل الأمنية وتقديم الضمانات الأمنية لمراقبة وادي كودوري؛ وعدم وجود أي تهديد من جانب الجماعات المسلحة غير النظامية |
21. irregular armed groups have remained active, particularly in the lower Gali area, and have mostly targeted the Abkhaz militia. | UN | ٢١ - وظلت الجماعات المسلحة غير النظامية ناشطة، ولا سيما في منطقة غالي السفلى وظلت تستهدف في المقام اﻷول المليشيات اﻷبخازية. |
Internal displacement can also be caused by the violence and the impact of numerous irregular armed groups, as well as organized delinquents, guerrillas and paramilitary groups. | UN | ١١- وقد يكون التشريد الداخلي نتيجة ﻷعمال العنف ولنشاط الجماعات المسلحة غير النظامية العديدة، والعصابات المنظمة والجماعات التي تمارس حرب العصابات والجماعات شبه العسكرية. |
Furthermore, the Special Representatives of the Secretary-General and senior mission officials will hold regular meetings to discuss the political situation in the region and to address issues of mutual concern, such as cross-border movements of irregular armed groups and weapons. | UN | وعلاوة على ذلك، سيعقد الممثل الخاص للأمين العام وكبار مسؤولي البعثة اجتماعات منتظمة لمناقشة الحالة السياسية في المنطقة ومعالجة المسائل ذات الاهتمام المشترك، مثل تحركات الجماعات المسلحة غير النظامية والأسلحة عبر الحدود. |
I. illegal armed groups which emerged after demobilization of paramilitary organizations | UN | طاء - الجماعات المسلحة غير النظامية الناشئة عن تسريح منظمات شبه عسكرية |