It is therefore incumbent on the authorities to launch a clear plan to demobilize and disarm armed groups and militias. | UN | وبالتالي، يتعين على السلطات أن تضع برنامجاً متماسكاً لتسريح الجماعات المسلحة والميليشيات ونزع أسلحتها. |
E. Demobilizing armed groups and militias, and decommissioning | UN | هاء - تسريح الجماعات المسلحة والميليشيات وجمع الأسلحة 75-77 18 |
E. Demobilizing armed groups and militias, and decommissioning weapons | UN | هاء- تسريح الجماعات المسلحة والميليشيات وجمع الأسلحة |
(x) She also encourages it to continue cooperating with the international forces in order to protect civilians, to provide non-discriminatory assistance to victims, to disarm all armed groups and militias which possess arms illegally and to undertake a rapid reform of the security sector; | UN | تحثها أيضاً على مواصلة التعاون مع القوات الدولية من أجل حماية المدنيين، وعلى تقديم المساعدة للضحايا دون تمييز، والشروع في نزع أسلحة كل الجماعات المسلحة والميليشيات التي بحوزتها أسلحة بصورة غير قانونية وعلى الشروع في الإصلاح السريع لقطاع الأمن؛ |
16. Meanwhile, high-ranking State officials and leaders of armed groups and militia have not been held accountable for violence and crimes against civilians. | UN | 16 - وفي الوقت ذاته، لم توجه المسؤولية إلى كبار المسؤولين الحكوميين وقادة الجماعات المسلحة والميليشيات عن أعمال العنف والجرائم الموجهة ضد المدنيين. |
This is also necessary to avoid armed groups and militias in Lebanon from expanding their weapons arsenal, which constitutes a threat to domestic and regional peace. | UN | وهذا أمر ضروري أيضا من أجل منع الجماعات المسلحة والميليشيات في لبنان من توسيع نطاق ترسانة أسلحتها التي تشكل تهديدا للسلام على الصعيدين المحلي والإقليمي. |
This is because of the overwhelming presence of armed groups and militias in and around over 500 camps for internally displaced persons in Mogadishu, which are populated mostly by women and children. | UN | ويعزى ذلك إلى تواجد الجماعات المسلحة والميليشيات بصورة كبيرة وحوالي أكثر من 500 معسكر للمشردين داخليا في مقديشو والمناطق المجاورة لها، التي تشكل النساء والأطفال أغلب القاطنين فيها. |
This is also necessary to avoid armed groups and militias in Lebanon from expanding their weapons arsenal, which constitutes a threat to domestic and regional peace. | UN | وهذا الأمر ضروري للحؤول دون زيادة الجماعات المسلحة والميليشيات في لبنان لترسانة أسلحتها، ما يشكل تهديدا للسلام المحلي والإقليمي. |
This is also necessary to prevent armed groups and militias in Lebanon from expanding their weapons arsenals, given that such expansion constitutes a threat to national and regional peace. | UN | وهذا أمر ضروري أيضا لمنع الجماعات المسلحة والميليشيات في لبنان من توسيع نطاق ترسانة أسلحتها، إذ إن من شأنه أن يشكّل تهديدا للسلم الأهلي والإقليمي. |
This is also necessary to prevent armed groups and militias in Lebanon from expanding their weapons arsenal, given that such expansion constitutes a threat to national and regional peace. | UN | وهذا أمر ضروري أيضاً لمنع الجماعات المسلحة والميليشيات في لبنان من توسيع نطاق ترسانة أسلحتها بالنظر إلى أن هذا التوسع يشكّل تهديداً للسلم على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
This is also a necessity in order to avoid armed groups and militias in Lebanon from expanding their weapons arsenal, which constitutes a threat to domestic and regional peace. | UN | وهو أمر ضروري أيضا من أجل منع الجماعات المسلحة والميليشيات في لبنان من توسيع نطاق ترسانة أسلحتها التي تشكل تهديدا للسلام على الصعيدين الداخلي والإقليمي. |
The threat that armed groups and militias pose to the sovereignty and stability of the Lebanese State remains real, as the events of May 2008 demonstrated. | UN | إذ إن الخطر الذي تمثله الجماعات المسلحة والميليشيات على سيادة الدولة اللبنانية واستقرارها ما زال أمرا واقعا، على نحو ما اتضح من أحداث أيار/مايو 2008. |
10. On 16 May, the interim President appointed Tiébilé Dramé as his adviser on the situation in the northern regions and mandated him to coordinate national, regional and international efforts to address the recurring instability in the north, including by finding a negotiated solution involving the armed groups and militias. | UN | 10 - وفي 16 أيار/مايو، عين الرئيس المؤقت تيبيلي درامي مستشارا له بشأن الوضع في المناطق الشمالية وكلّفه بتنسيق الجهود الوطنية والإقليمية والدولية من أجل معالجة تواتر حالة عدم الاستقرار في الشمال، بوسائل منها إيجاد حل متفاوض عليه، يتم التوصل إليه بإشراك الجماعات المسلحة والميليشيات. |
139. The lack of command and control exerted by central authorities over armed groups and militias remains the most important cause of violence against internally displaced women. | UN | 139 - ولا يزال عدم وجود قيادة وسيطرة تمارسهما السلطات المركزية على الجماعات المسلحة والميليشيات يعد من أهم أسباب ارتكاب العنف ضد النساء المشردات داخليا. |
He welcomed regional efforts to end the crisis, in particular the Forum on National Reconciliation and Political Dialogue, that was slated for 21 to 23 July 2014, aimed at reaching a ceasefire among armed groups and militias. | UN | ورحب بالجهود الإقليمية الرامية إلى إنهاء الأزمة، ولا سيما بالحوار الذي كان من المقرر أن يجريه منتدى المصالحة الوطنية والحوار السياسي من 21 إلى 23 تموز/يوليه 2014، بهدف التوصل إلى وقف لإطلاق النار بين الجماعات المسلحة والميليشيات. |
1. By its resolution 1493 (2003), the Security Council imposed an arms embargo on all foreign and Congolese armed groups and militias operating in the territory of North and South Kivu and Ituri, and on groups not parties to the Global and All-Inclusive Agreement on the Transition in the Democratic Republic of the Congo. | UN | 1 - فرض مجلس الأمن بموجب قراره 1493 (2003) حظرا للأسلحة على جميع الجماعات المسلحة والميليشيات الأجنبية والكونغولية التي تعمل في إقليمي كيفو الشمالية والجنوبية وإيتوري، وعلى الجماعات غير الأطراف في الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالفترة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
44. Specifically, there are serious concerns about widespread recruitment of children by armed groups and militia since the beginning of the crisis in the Central African Republic, as well as the killing and maiming of children and sexual violence against children, especially girls. | UN | 44 - وأُبديت وعلى وجه التحديد مخاوف جدية من تجنيد الأطفال على نطاق واسع في صفوف الجماعات المسلحة والميليشيات منذ بداية الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وكذلك من قتل وتشويه الأطفال والعنف الجنسي ضد الأطفال، وبخاصة الفتيات منهم. |
On 15 February, the Council unanimously adopted resolution 1799 (2008), by which it extended until 31 March 2008 the sanctions regime imposed on the armed groups and militia operating in the eastern Democratic Republic of the Congo, as well as the mandate of the Group of Experts for the same period. | UN | وفي 15 شباط/فبراير، اعتمد المجلس بالإجماع القرار 1799 (2008) الذي قرر بموجبه أن يمدد حتى 31 آذار/مارس 2008 نظام الجزاءات المفروض على الجماعات المسلحة والميليشيات العاملة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكذلك ولاية فريق الخبراء للفترة نفسها. |