ويكيبيديا

    "الجماعات غير القانونية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • illegal groups
        
    • pandillas
        
    • unlawful associations
        
    One of the influencing factors could be inadequate interpretation of the requirement of showing results in the struggle against illegal groups. UN فقد يكون أحد العوامل المؤثرة التفسير غير الملائم لشرط تحقيق نتائج في مكافحة الجماعات غير القانونية.
    In addition, the members of the armed illegal groups who receive judicial benefits in the context of demobilization have a duty to provide reparation to the victims of the crimes for which they have responsibility. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقع على عاتق أفراد الجماعات غير القانونية المسلحة ممن يحق لهم الاستفادة من الأحكام القضائية الملائمة في سياق التسريح واجب تقديم تعويضات لضحايا الجرائم التي يتحملون المسؤولية عنها.
    Negotiations were currently in progress, and a written agreement had been reached on a cease-fire, the disarming of the illegal groups and the subsequent withdrawal from the Chechen Republic of a considerable part of the federal forces. UN هذا وقد أحرزت المفاوضات التي تجري اﻵن تقدماً، وتم التوصل إلى اتفاق مكتوب على وقف إطلاق النار، ونزع سلاح الجماعات غير القانونية ثم انسحاب جزء كبير من القوات الاتحادية بعد ذلك من جمهورية الشيشان.
    Inadequate interpretation of the requirement of showing results in the struggle against the illegal groups could be one of the factors influencing the commission of criminal acts by certain members. UN فقد يكون التفسير غير الملائم لشرط إحراز نتائج في مكافحة الجماعات غير القانونية من بين العوامل التي تؤدي إلى ارتكاب بعض الأفراد أفعالاً إجرامية.
    62. CRC was concerned that, according to the information received, the number of maras/pandillas in Honduras has increased. UN 62- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء ما وردها من معلومات تفيد بأن عدد الجماعات غير القانونية الموجودة في هندوراس قد ارتفع.
    12. CAT was concerned at the repressive social policy with regard to combating " unlawful associations " (maras or pandillas) which does not adequately consider the root causes of the phenomenon, and which could criminalize children and young people on the sole ground of their appearance. UN 12- أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء السياسة الاجتماعية القمعية المتصلة بمكافحة " الجماعات غير القانونية " وهي سياسة لا تأخذ بعين الاعتبار أسباب الظاهرة ويمكن أن تُجرِّم أطفالاً وشباباً لا لشيء سوى لمظهرهم.
    We applaud the human rights ombudsman's request for OAS support to participate in the Commission to Investigate illegal groups and Clandestine Security Apparatuses. UN ونثني على الطلب المقدم من أمين مظالم حقوق الإنسان إلى منظمة الدول الأمريكية من أجل دعم مشاركته في اللجنة المعنية بالتقصي عن الجماعات غير القانونية وأجهزة الأمن السرية.
    illegal groups impose authority by appointing individuals who act as quasi-governmental figureheads, but who in reality extort taxes, fees and duties. UN وتفرض الجماعات غير القانونية سلطتها بتعيين أفراد يعملون كمسؤولين شبه حكوميين، ولكنهم في الواقع ينتزعون الضرائب والرسوم والإتاوات.
    The disbandment of illegal groups process is a follow-on programme to disband illegal militia who remain armed. UN وتـُـعـدُّ عملية حل الجماعات غير القانونية برنامجَ متابعة يهدف إلى حل الميليشيات غير القانونية التي لا تزال تحمل السلاح.
    illegal groups impose authority by appointing individuals who act as quasi-governmental figureheads, but who in reality extort taxes, fees and duties. UN فتفرض الجماعات غير القانونية سلطتها بتعيين أفراد يعملون كرؤساء شبه حكوميين، ولكنهم في الواقع ينتزعون الضرائب والأتعاب والرسوم.
    I asked for the support of the United Nations in immediately establishing a commission to investigate illegal groups and clandestine security mechanisms, as several repressive groups of the past that are now in league with organized crime are threatening and intimidating human rights activists, judges and journalists. UN وطلبت دعما من الأمم المتحدة لننشئ فورا لجنة للتحقيق في أمر الجماعات غير القانونية وآليات الأمن السرية، لأن العديد من الجماعات القمعية التي كانت تعمل في الماضي وتتحالف الآن مع الجريمة المنظمة، تهدد وترهب الناشطين في مجال حقوق الإنسان والقضاة والصحفيين.
    It is in this spirit that we support an upgrading of the in-country office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as well as the link established with the United Nations for the purpose of combating organized crime by means of a commission to investigate illegal groups and clandestine security organizations in Guatemala. UN وبهذه الروح نحن نؤيد ترفيع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في البلد، فضلا عن الصلة القائمة مع الأمم المتحدة لغرض مكافحة الجريمة المنظمة عن طريق إنشاء لجنة للتحقيق بشأن الجماعات غير القانونية والمنظمات الأمنية السرية في غواتيمالا.
    In the light of the failure to ratify the CICIACS agreement, however, I urge the Government to address the issue of impunity, particularly relating to illegal groups and clandestine security organizations. UN بيد أنه في ضوء الإخفاق في التصديق على الاتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة غواتيمالا لإنشاء لجنة للتحقيق في الجماعات غير القانونية ومنظمات الأمن السرية في غواتيمالا، فأنا أُحث الحكومة على معالجة مسألة الإفلات من العقاب، لا سيما فيما يختص بالجماعات غير المشروعة ومنظمات الأمن السرية.
    163. Overcrowding, struggles amongst the different illegal groups over power and control, the presence of weapons of various sorts and the high degree of corruption inside prisons reveal the lack of State control and the absence of institutional policies to encourage the allround development of prison inmates. UN 163- فاكتظاظ السجون بالنزلاء والصراعات بين مختلف الجماعات غير القانونية على السلطة والسيطرة ووجود أنواع شتى من الأسلحة ودرجة الفساد العالية داخل السجون تكشف عن عدم سيطرة الدولة على الأوضاع داخلها وانعدام سياسات مؤسسية لتشجيع التطوير الشامل لنزلاء السجون.
    8. The security situation in the Abyei Area is expected to remain stable but unpredictable with risks of non-military security threats, including criminal activities, the presence of armed elements within the various communities, and possible incursions of illegal groups or proxy forces. UN 8 - ومن المتوقع أن تظل الحالة الأمنية في أبيي مستقرة إنما لا يمكن التنبؤ بها مع احتمال وجود تهديدات أمنية غير عسكرية، بما في ذلك الأنشطة الإجرامية، ووجود عناصر مسلحة داخل المجتمعات المحلية المختلفة، والغارات التي قد تشنها الجماعات غير القانونية أو القوات المحاربة بالوكالة.
    7. Speaker at the seminar organized by the Public Prosecution College of Guatemala, the Coalition for the Commission for the Investigation of illegal groups and Clandestine Security Structures (CICIACS) and the United Nations Office at Vienna, on the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its three Protocols and the United Nations Convention against Corruption, Guatemala City, 28-30 July 2004. UN 7 - متحدث في الحلقة الدراسية التي نظمتها كلية النيابة العامة في غواتيمالا، والتحالف من أجل لجنة التحقيق في الجماعات غير القانونية وأجهزة الأمن السرية ومنظمة الأمم المتحدة، فيينا، بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة واتفاقية مكافحة الفساد، غواتيمالا العاصمة، من 28 إلى 30 تموز/يوليه 2004.
    73. CAT requested Honduras to provide, within one year, information on its response to the Committee's recommendations contained in paragraphs 9 (fundamental safeguards), 11 (enforced disappearances), 13 (trafficking in persons), 14 (pretrial detention), 18 (detainees with mental impairments) and 19 ( " unlawful associations " ). UN 73- طلبت لجنة مناهضة التعذيب إلى هندوراس موافاتها في غضون سنة بمعلومات عن استجابتها إلى توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 9 (الضمانات الأساسية) و11 (الاختفاء القسري) و13 (الاتجار بالبشر) و14 (الاحتجاز رهن المحاكمة) و18 (المحتجزون المعوقون ذهنياً) و19 ( " الجماعات غير القانونية " )(134).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد