Indeed, hatred, lack of understanding and injustice provide breeding grounds for terrorist groups and organizations to recruit new members. | UN | والحق، فإن الكراهية وعدم التفاهم والظلم توفر أراض خصبة لقيام الجماعات والمنظمات الإرهابية بتجنيد أعضاء جدد. |
Mechanisms for institutionalizing consultations with women's groups and organizations should be developed. | UN | وينبغي وضع آليات لمأسسة المشاورات مع الجماعات والمنظمات النسائية. |
Mechanisms for institutionalizing consultations with women's groups and organizations should be developed. | UN | وينبغي وضع آليات لمأسسة المشاورات مع الجماعات والمنظمات النسائية. |
Selective checks are being made of persons who are nationals of areas where terrorist groups and organizations operate. | UN | تجري عمليات تفتيش انتقائية للأشخاص رعايا المناطق التي تعمل داخلها الجماعات والمنظمات الإرهابية. |
represent the diverse views of women through consultation with the women's sector, their own constituencies and other groups and organisations relevant to women's concerns; | UN | :: تمثيل الآراء المتنوعة للمرأة من خلال التشاور مع القطاع النسائي وتكويناته المختلفة وغيره من الجماعات والمنظمات ذات الصلة باهتمامات المرأة؛ |
Interested groups and organizations around the world; | UN | الجماعات والمنظمات المهتمة في جميع أنحاء العالم؛ |
We believe that poverty and deprivation provide the breeding grounds for extremist groups and organizations. | UN | ونعتقد أن الفقر والحرمان يوفران التربة الصالحة لتفريخ الجماعات والمنظمات المتطرفة. |
Representatives from all of these groups and organizations participated in the meeting. | UN | وقد شارك ممثلون عن كل هذه الجماعات والمنظمات في الاجتماع. |
Fosters coordinated activities, cooperating with other groups and organizations which work for human and cultural advancement. | UN | :: تعزيز الأنشطة المنسقة، من خلال التعاون مع سائر الجماعات والمنظمات التي تعمل من أجل التقدم الإنساني والثقافي. |
The methodology is important and it is vital to identify groups and organizations that are familiar with participatory approaches. | UN | وفي ذلك تكتسي المنهجية أهمية ومن المهم أهمية قصوى تحديد الجماعات والمنظمات المعتادة على النُّهُج التشاركية. |
The Penal Code punishes any act or action that encourages or is likely to encourage, aid, finance or facilitate the activities of terrorist groups and organizations. | UN | يعاقب قانون العقوبات على أي فعل يشجع أو من شأنه أن يشجع أو يساعد أو يمول أنشطة الجماعات والمنظمات الإرهابية. |
Organize the work of counter-terrorist units to detect, neutralize and eliminate terrorist groups and organizations; | UN | تنظيم أعمال وحدات مكافحة الإرهاب بغية اكتشاف الجماعات والمنظمات الإرهابية وشل أنشطتها والقضاء عليها؛ |
Recognizing that the participation and contribution of civil society, in particular women's groups and organizations and other non-governmental organizations, are important to the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session, | UN | وإذ تقر بأهمية مشاركة المجتمع المدني، وبخاصة الجماعات والمنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية الأخرى، ومساهمته في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين، |
Recognizing that the participation and contribution of civil society, in particular women's groups and organizations and other non-governmental organizations, are important to the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session, | UN | وإذ تقر بأهمية مشاركة المجتمع المدني، وبخاصة الجماعات والمنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية الأخرى، ومساهمته في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين، |
It focuses its work on promoting women, families and youth and on fostering cooperation with other groups and organizations working for human and cultural advancement. | UN | وتركز الرابطة عملها على تشجيع المرأة والأسر والشباب، وتعزيز التعاون مع الجماعات والمنظمات الأخرى العاملة على تحقيق النهوض الإنساني والثقافي. |
Double-standards in dealing with international terrorism and attempts to subordinate anti-terrorist cooperation to one's own political objectives inevitably weaken the struggle against terrorism and expand the field of action for terrorist groups and organizations. | UN | إن ازدواجية المعايير في التعامل مع الإرهاب الدولي ومحاولات استغلال التعاون في مجال مكافحة الإرهاب لأغراض المرء السياسية ستؤدي لا محالة إلى إضعاف الكفاح ضد الإرهاب وتوسيع مجال عمل الجماعات والمنظمات الإرهابية. |
Such groups and organizations took advantage of the fruits of democracy, notably print and electronic media and new communication technologies such as the Internet, to incite violence motivated by racial hatred. | UN | وهذه الجماعات والمنظمات تستفيد من ثمرات الديمقراطية، ولا سيما الصحافة ووسائل الاتصال وتكنولوجيات الاتصال الجديدة، مثل الإنترنت، للحض على العنف القائم على الكراهية العنصرية. |
They further concern the growth of a variety of terrorist groups and organizations with diversified motivations, funding mechanisms and strategies, and the great dispersion of power existing now at the transnational level. | UN | كما تتصل بنمو مجموعة من الجماعات والمنظمات الإرهابية التي لها دوافع مختلفة، وآليات تمويل واستراتيجيات، وانتشار كبير للقوى الموجودة الآن على الصعيد الوطني. |
Civil society, and especially women's groups and organizations have become essential actors in awareness-raising and lobbying efforts concerning the human rights of women. | UN | وصار المجتمع المدني، وخاصة الجماعات والمنظمات النسائية، عنصرا أساسيا في مجال التوعية وجهود كسب التأييد فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمرأة. |
Exchanges of information and intelligence help to prevent operations by terrorist groups and organizations and make it easier to interrogate and arrest them with a view to bringing them to justice. | UN | ومن شأن تبادل المعلومات أن يساهم في منع أعمال الجماعات والمنظمات الإرهابية وتيسير استنطاقهم والقبض عليهم بهدف تقديمهم إلى العدالة. |
The ability of women's groups and organisations to develop social capital is constrained by this lack of support from official government sources, while such resources are poured into other sectors that are courted by agencies interested in ending conflict. | UN | وتتعرض قدرة الجماعات والمنظمات النسائية على تطوير رأس المال الاجتماعي للضغط من جراء هذا النقص في الدعم من المصادر الحكومية الرسمية، في حين تتدفق الموارد على قطاعات أخرى تتودد إليها الوكالات المهتمة بإنهاء النزاع. |