ويكيبيديا

    "الجماعية والفردية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • collective and individual
        
    • joint and several
        
    • joint and separate
        
    • group and individual
        
    • team and individual
        
    • mass and individual
        
    This challenge concerns us, just as it engages our collective and individual responsibility to save current and future generations from the scourge of war. UN وهذا التحدي يخصنا، لا سيما وأنه يرتبط بمسؤوليتنا الجماعية والفردية عن إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    During the past eight years, this unjust embargo has stood as a flagrant violation of the collective and individual human rights of Iraqis. UN فخلال السنوات الثماني الماضية أسفر هذا الحصار الجائر عن انتهاكات فاضحة لحقوق اﻹنسان العراقي الجماعية والفردية.
    The right to health care is an indispensable factor in both collective and individual development. UN إن الحق في الرعاية الصحية هو عامل لا غنى عنه في التنمية الجماعية والفردية على السواء.
    This article establishes the joint and several liability shared by the carrier and a maritime performing party. UN تُرسي هذه المادة المسؤولية الجماعية والفردية التي يتقاسمها الناقل والطرف المنفذ البحري.
    Rule 6.15. joint and separate trials UN القاعدة 6-15 المحاكمات الجماعية والفردية
    Number of group and individual counselling sessions and level of protection presence; UN • عدد الدورات الجماعية والفردية المخصصة للمشورة ومستوى الحماية
    It shall empower the IPs through the recognition, protection and promotion of both their collective and individual human rights. UN وستمكِّن الشعوب الأصلية عن طريق الاعتراف بحقوقها الإنسانية الجماعية والفردية وحمايتها وتعزيزها.
    We are glad to note that, through the collective and individual efforts of African countries, remarkable progress has been made in implementing the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN ويسرنا أن ننوه بأن قدرا ملحوظا من التقدم قد تحقق في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وذلك من خلال الجهود الجماعية والفردية التي تبذلها البلدان الأفريقية.
    This situation imposes a new sense of collective and individual responsibility on the peoples and the leaders of the world. UN وتفرض هذه الحالة على شعوب وزعماء العالم شعورا جديدا من المسؤولية الجماعية والفردية.
    Each country must take responsibility for its citizens, and his Government considered that the balance between collective and individual rights could be achieved through social cohesion. UN ويجب على كل بلد أن تكون مسؤولة عن مواطنيها، وحكومته ترى أنه يمكن تحقيق توازن بين الحقوق الجماعية والفردية عن طريق التماسك الاجتماعي.
    Our very identity as indigenous peoples is shaped by the dynamic balance between and linkage of our collective and individual rights. UN وتتجسد هويتنا بالذات كشعوب أصلية من خلال التوازن الديناميكي والروابط التي تجمع بين حقوقنا الجماعية والفردية.
    The Special Rapporteur strongly opposes such views and underlines the complementary and mutually reinforcing character of collective and individual rights. UN وتعارض المقررة الخاصة هذه الآراء بقوة وتشدد على تكامل الحقوق الجماعية والفردية وتعزيز بعضها بعضا.
    Some delegations provided examples of best practices in that area, including legislation and programmes to ensure that issues such as denial of livelihood and the recognition of collective and individual land rights were addressed. UN وقدم بعض الوفود أمثلة على أفضل الممارسات في هذا المجال، بما في ذلك تشريعات وبرامج لضمان معالجة القضايا من قبيل الحرمان من سبل العيش والاعتراف بالحقوق الجماعية والفردية في الأراضي.
    Similar is the situation with the collective and individual employment contracts. UN والشيء نفسه ينطبق على عقود العمل الجماعية والفردية.
    In this respect, a strategic planning is established that has implications for the collective and individual remuneration of staff and for their evaluation. UN وفي هذا الصدد، توضع خطة استراتيجية تكون لها تبعات على قرارات أجور الموظفين الجماعية والفردية وعلى تقييمهم.
    :: The collective and individual rights of indigenous, native and peasant nations and peoples. UN :: الحقوق الجماعية والفردية للأمم والشعوب الأصلية وفلاحيها؛
    In that connection, the international community must, on the threshold of a new millennium, assess its rationale for collective and individual efforts for economic and social development. UN وفي هذا الصدد، يتعين على المجتمع الدولي، وهو على أعتاب حقبة ألف عام جديدة، أن يقيم اﻷساس المنطقي لجهوده الجماعية والفردية من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Lebanon commended the Constitution, which guaranteed collective and individual rights, prohibited discrimination and enshrined international instruments on human rights and trafficking. UN 80- وأشاد لبنان بالدستور الذي يكفل الحريات الجماعية والفردية ويحظر التمييز ويحفظ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والاتجار بالبشر.
    Groups were responsible both for ensuring that all members were creditworthy, and as a result, each group member subsequently became a guarantor through joint and several liability for other group member's loans. UN فقد كانت المجموعات هي المسؤولة عن ضمان الجدارة الائتمانية لجميع أعضائها. ونتيجة لذلك، أصبح كل عضو في المجموعة بالتالي كفيلا من خلال المسؤولية الجماعية والفردية عن قروض أعضاء المجموعة الآخرين.
    Draft article 21. joint and several liability UN مشروع المادة 21- المسؤولية الجماعية والفردية
    Rule 6.15 joint and separate trials UN القاعدة ٦-١٥ المحاكمات الجماعية والفردية
    It is the most authoritative and the largest women's organization in the Republic, with over 3 million group and individual members. UN التي هي أكثر المنظمات النسائية الأوزبكية عضوية ونفوذا. إذ أن عضويتها الجماعية والفردية تزيد على ثلاثة ملايين.
    3. In section III, the Special Rapporteur examines and discusses the phenomenon of racism, discrimination and other related intolerance in sports, building upon previous reports of his predecessors, illustrating some manifestations of racism in team and individual sports. UN ٣ - وفي الفرع الثالث، يقوم المقرر الخاص بدراسة ومناقشة ظاهرة العنصرية والتمييز وما يتصل بذلك من تعصب في مجال الرياضة، استنادا إلى التقارير السابقة لأسلافه، مما يبين بعض مظاهر العنصرية في الرياضات الجماعية والفردية.
    The Government of Croatia pointed out that all the experts mentioned on the list attached to its reply possess outstanding knowledge and experience in the field of forensic science, while all of them participated in the identification process of the mortal remains exhumed from the mass and individual graves found on the territory of the Republic of Croatia, under the auspices of the Croatian Government Commission on Missing and Detained Persons. UN ٨- فأوضحت حكومة كرواتيا أن جميع الخبراء المذكورين في القائمة المرفقة بردها تتوفر لديهم معرفة وخبرات بارزة في ميدان العلوم الشرعية، وأنهم قد اشتركوا جميعاً في عملية التعرف على الرفات الذي استخرج من المقابر الجماعية والفردية في اقليم جمهورية كرواتيا، تحت رعاية اللجنة الحكومية الكرواتية المعنية باﻷشخاص المفقودين والمحتجزين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد