This entails the strengthening of Africa's infrastructure network and harmonizing and implementing regional facilitation instruments including customs and administrative procedures. | UN | ويستلزم ذلك تدعيم شبكة الهياكل الأساسية في أفريقيا ومواءمة وتنفيذ الصكوك الخاصة بالتيسير الإقليمي بما في ذلك الإجراءات الجمركية والإدارية. |
Intra-African trade remains low, largely because of high trading costs that are exacerbated by inefficiencies in customs and administrative procedures. | UN | ولا تزال التجارة البينية الأفريقية منخفضة، ويعود ذلك أساسا إلى ارتفاع التكاليف التجارية التي تتفاقم بسبب افتقار الإجراءات الجمركية والإدارية إلى الكفاءة. |
The consequence is persistence of high transport and communication costs; high charges and delays at numerous roadblocks; long customs and administrative delays at ports and border posts; and inefficient international payment and insurance mechanisms on the continent. | UN | ونجم عن ذلك استمرار ارتفاع تكاليف النقل والمواصلات؛ وارتفاع الرسوم والتأخير عند حواجز الطرق العديدة وطول فترات التأخير بسبب الإجراءات الجمركية والإدارية في الموانئ ومخافر الحدود، وعدم كفاءة آليات الدفع والتأمين الدولية في القارة. |
This entails the strengthening of Africa's infrastructure network and harmonizing and implementing regional facilitation instruments, including customs and administrative procedures. | UN | ويعني ذلك تعزيز شبكة البنى الأساسية لأفريقيا، والمواءمة بين أدوات تسهيل التجارة الإقليمية، ووضعها موضع التطبيق، بما في ذلك الإجراءات الجمركية والإدارية. |
customs and administrative procedures, technical barriers to trade and stringent rules of origin were mostly problems for North-South trade, while customs and administrative procedures and charges on imports were problems for South-South trade. | UN | وتشكل الإجراءات الجمركية والإدارية والحواجز التقنية أمام التجارة وقواعد المنشأ الصارمة مشاكل تتركز أساساً في التجارة بين الشمال والجنوب، بينما تشكل الإجراءات الجمركية والإدارية والرسوم على الواردات مشاكل تتركز في التجارة ما بين بلدان الجنوب. |
It also continues its efforts to advance other goals such as the simplification of customs and administrative procedures and the harmonization of working hours at border posts, and to promote consensus on the priority projects for infrastructure development and maintenance. | UN | كما تواصل جهودها الرامية إلى النهوض بأهداف أخرى من قبيل تبسيط الإجراءات الجمركية والإدارية ومواءمة ساعات العمل في المراكز الحدودية، وتشجيع توافق الآراء بشأن المشاريع ذات الأولوية لتطوير الهياكل الأساسية وصيانتها. |
102. Mr. Naeemi (Afghanistan) said that landlocked developing countries' lack of territorial access to the sea, their remoteness from world markets and their dependence on neighbouring countries' transit services, not to mention protracted customs and administrative delays and cumbersome procedures, added to their high trade transaction costs and significantly hampered their competitiveness. | UN | 102 - السيد نعيمي (أفغانستان): قال إن افتقار البلدان النامية غير الساحلية إلى الاتصال البري بالبحر، وبعدها عن الأسواق العالمية، واعتمادها على خدمات المرور العابر للبلدان المجاورة، ناهيك عن حالات التأخير الممتدة فيما يتعلق بالإجراءات الجمركية والإدارية والإجراءات الصارمة الأخرى، تزيد من تكاليفها الخاصة بالمعاملات التجارية وتعوق قدرتها التنافسية بدرجة كبيرة. |
Its competitiveness rests on (a) direct access to the sea (with no need to transit other countries) for six developing countries (Burundi, Democratic Republic of the Congo, Malawi, Rwanda, Uganda and Zambia); (b) shorter distances to the sea for Burundi, the Democratic Republic of the Congo and Rwanda; (c) lower transit tariffs; (d) shorter transit times; and (e) streamlined customs and administrative procedures (see table 1 below). | UN | ما يلي: (أ) الوصول مباشرة إلى البحر (دون حاجة إلى عبور بلدان أخرى) بالنسبة لستة بلدان نامية (أوغندا، وبوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ورواندا، وزامبيا، وملاوي)؛ و(ب) قصر المسافة إلى البحر بالنسبة لبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا؛ و(ج) انخفاض رسوم المرور العابر؛ و(د) انخفاض زمن العبور؛ و(ه) الإجراءات الجمركية والإدارية المبسطة (انظر الجدول 1 أدناه). |
The major concerns of the notified NTBs are: customs and administrative entry procedures (32.5 per cent); technical barriers to trade (21.9 per cent); and specific limitations such as requirements for marking, labelling and packaging, quantitative restrictions and export restrains (25.0 per cent). | UN | والشواغل الرئيسية التي ورد ذكرها في الإخطارات المتعلقة بالحواجز غير التعريفية هي: إجراءات الدخول الجمركية والإدارية (32.5 في المائة)؛ الحواجز التقنية التي تعترض التجارة (21.9 في المائة)؛ والقيود المحددة مثل متطلبات الوسم ووضع العلامات على المنتج والتعبئة، والقيود الكمية وتقييدات التصدير (25 في المائة). |