On the contrary, by limiting itself to deliberations, the Conference fails to fulfil its mandate and duplicates the solutions offered by the Disarmament Commission and by the General Assembly itself. | UN | بل على العكس، بما أن المؤتمر يقتصر على المناقشات، فإنه لا يضطلع بولايته ويكرر الحلول المقدمة من هيئة نزع السلاح أو من الجمعية العامة نفسها. |
We pointed out that it was procedurally wrong to bypass the Conference on Disarmament, the body rightfully mandated by the General Assembly itself to negotiate the Treaty and to come up with a consensus text. | UN | وقد أشرنا إلى أنه من الخطأ إجرائيا تجاوز مؤتمر نزع السلاح، وهو الهيئة المفوضة رسميا من الجمعية العامة نفسها بالتفاوض بشأن المعاهدة والتوصل إلى نص بتوافق الآراء. |
In view of this situation, it is essential that the Secretary-General continue with the renewed mission of good offices entrusted to him by the General Assembly in order to assist the parties in complying with what has been repeatedly requested by the General Assembly itself and this Committee. | UN | ففي ضوء هذه الحالة، يكون من الضروري أن يواصل الأمين العام المهمة المتجددة التي عهدت إليه بها الجمعية العامة والمتمثلة في بذل المساعي الحميدة من أجل مساعدة الطرفين على الامتثال لما طلبته الجمعية العامة نفسها وهذه اللجنة مرارا. |
We also express our concern about the expansion of the Council's functions to the detriment of other organs, and in particular of the General Assembly itself. | UN | إننا نعرب أيضا عن قلقنا إزاء توسيع وظائف مجلس الأمن مما يلحق الضرر بالهيئات الأخرى، لا سيما الجمعية العامة نفسها. |
It is also recognized that the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) will have a further impact on the work of the Committee as well as on that of the General Assembly itself. | UN | ومن المسلم به أيضاً أن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام سيكون له تأثير إضافي على عمل اللجنة، فضلا عن تأثيره في عمل الجمعية العامة نفسها. |
I wish to remind members that that goal was first proposed by the Assembly itself in 1970. | UN | وأود أن أذكِّر الأعضاء بأن ذلك الهدف اقترحته الجمعية العامة نفسها في المرة الأولى في عام 1970. |
He therefore appealed once more to Governments to comply with their part of the pact and provide their comments to the Commission in writing, as requested in 1996 both by the Commission and by the General Assembly itself on the proposal of the Sixth Committee. | UN | ولذلك يطلب رئيس لجنة القانون الدولي من الحكومات أن تقوم بما يتعين عليها القيام به وأن تقدم ملاحظاتها إلى لجنة القانون الدولي خطيا على غرار ما طلب في السنة الماضية ليس فقط من قبل لجنة القانون الدولي فحسب ولكن أيضا من قبل الجمعية العامة نفسها بناء على اقتراح اللجنة السادسة. |
We would like to point out that it is procedurally wrong to bring the current draft of the CTBT to the General Assembly before consensus is achieved in the body that was mandated by the General Assembly itself to negotiate the treaty and come up with a consensus text. | UN | وأود اﻹشارة الى أنه مما ينطوي على خطأ إجرائي طرح المشروع الحالي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب على الجمعية العامة قبل التوصل الى توافق في اﻵراء في الهيئة التي كانت قد كلفتها الجمعية العامة نفسها بالتوصل إلى معاهدة عن طريق المفاوضات والتوصل الى نص يحظى بتوافق اﻵراء. |
Under those definitions, a Member State was considered to be adequately represented if the number of its nationals employed in the Secretariat on posts subject to geographical distribution fell within the desirable range as defined by the General Assembly itself. | UN | وبموجب هذه التعريفات، تعتبر الدولة العضو ممثلة تمثيلا كافيا إذا كان عدد مواطنيها الموظفين في اﻷمانة العامة في وظائف تخضع للتوزيع الجغرافي يقع ضمن النطاق المستصوب على نحو ما حددته الجمعية العامة نفسها. |
If the Commission adopted the draft convention, it would have to decide whether to recommend that it be adopted by the General Assembly itself as a United Nations convention or, alternatively, by a diplomatic conference convened by the General Assembly. | UN | فإذا اعتمدت اللجنة مشروع الاتفاقية، سيتعيّن عليها أن تقرر ما إذا كانت ستوصي بأن تعتمدها الجمعية العامة نفسها باعتبارها اتفاقية للأمم المتحدة أو أن يعتمدها مؤتمر دبلوماسي تعقده الجمعية العامة بدلا عن ذلك. |
27. His delegation welcomed the Secretary-General's reports, which covered some of the challenges involved, and in particular, efforts by the General Assembly itself to apply gender-mainstreaming strategies. | UN | 27 - ومضى يقول إن وفد بلده يرحب بتقارير الأمين العام التي عالجت بعض التحديات في هذا الصدد، وبخاصة الجهود المبذولة من جانب الجمعية العامة نفسها بغية تطبيق استراتيجيات تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
13. The upcoming sixtieth session of the General Assembly would provide an opportunity for certain parties to launch an assault on the relevant resolutions adopted by the General Assembly itself and by the Committee. | UN | 13 - ومضى قائلاً إن الدورة الستين المرتقبة للجمعية العامة سوف تتيح لبعض الأطراف فرصة لشن هجوم على القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة نفسها واللجنة. |
1. Reaffirms that, in the absence of a decision by the General Assembly itself that a Non-Self-Governing Territory has attained a full measure of self-government in terms of Chapter XI of the Charter of the United Nations, the administering Power concerned should continue to transmit information under Article 73 e of the Charter with respect to that Territory; | UN | ١ - تعيد تأكيد أنه ما دامت الجمعية العامة نفسها لم تقرر أن إقليما ما من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد نال كامل الحكم الذاتي وفقا ﻷحكام الفصل الحادي عشر من ميثاق اﻷمم المتحدة، فإن على الدولة المعنية القائمة باﻹدارة أن تواصل إرسال المعلومات المتعلقة بذلك اﻹقليم بمقتضى المادة ٧٣ ﻫ من الميثاق؛ |
In the same letter, I also noted that, although the intention that underpins it is understandable, that decision does a great disservice to the six judges already elected, including the candidate from Senegal, and could amount to an attack on the sovereignty of the General Assembly itself. | UN | كما أشرتُ في الرسالة نفسها إلى أنه بالرغم من أن النية الكامنة وراء ذلك القرار مفهومة، فإن القرار يتسبب في ضرر بالغ للقضاة الستة الذين تم انتخابهم، بمن فيهم مرشح السنغال، ويمكن أن يرقى إلى مستوى الطعن في سيادة الجمعية العامة نفسها. |
The Committee on Conferences, having carefully considered this request and the reason for it, does not object, on the strict understanding that any meeting would have to be accommodated within available facilities and services, so that the activities of the General Assembly itself are not adversely affected. | UN | ولجنة المؤتمرات، وقد نظرت بعناية في ذلك الطلب وفي سبب تقديمه، ليس لديها اعتراض عليه، على أن يكون مفهوما تماما أن عقد أي اجتماع لا بد وأن يكون في حدود ما هو متاح من مرافق وخدمات بحيث لا تضار أنشطة الجمعية العامة نفسها. |
The Committee on Conferences, having carefully considered this request and the reason for it, does not object, on the strict understanding that any meeting would have to be accommodated within available facilities and services, so that the activities of the General Assembly itself are not adversely affected. | UN | ولجنة المؤتمرات، وقد نظرت بعناية في ذلك الطلب وفي سبب تقديمه، ليس لديها اعتراض، على أن يكون مفهوما تماما أن عقد أي اجتماع لا بد وأن يكون في حدود ما هو متاح من مرافق وخدمات بحيث لا تضار أنشطة الجمعية العامة نفسها. |
Much has been said and written about the need for a thorough review of the United Nations system, and much of the debate has been focused on the Security Council, overshadowing all other issues, including the much-needed reform of the General Assembly itself. | UN | لقد قيل وكتب الكثير عن الحاجة إلى استعراض شامل لمنظومة الأمم المتحدة. وتركز معظم النقاش على مجلس الأمن، الأمر الذي أدى إلى التعتيم على جميع القضايا الأخرى، بما في ذلك الإصلاح الذي تحتاج إليه بشدة الجمعية العامة نفسها. |
In any case, the Commission was nothing but an agent of the General Assembly; therefore, any criticism reflected also on the Assembly itself. | UN | وعلى أي حال، فما اللجنة سوى أداة تابعة للجمعية العامة؛ وأي انتقاد لها يؤثر بالتالي أيضا على الجمعية العامة نفسها. |
The Assembly approved an ambitious plan to move from the discussions that have been taking place to the phase of effective intergovernmental negotiations within the framework of the Assembly itself. | UN | وأقرت الجمعية العامة خطة طموحة للانتقال من المناقشات التي ما زالت جارية إلى مرحلة المفاوضات الحكومية الدولية الفعالة في إطار الجمعية العامة نفسها. |
17. It is encouraging that the Assembly itself has repeatedly emphasized the need to adhere closely to the provisions of articles 3 and 4 of the statute. | UN | 17 - ومما يثلج الصدر أن الجمعية العامة نفسها أكدت مرارا على ضرورة التقيد التام بأحكام المادتين 3 و 4 من النظام الأساسي. |
The General Assembly itself had urged the Commission, the organizations and the staff to review ways of improving the Commission's consultative process. | UN | كما حثت الجمعية العامة نفسها اللجنة والمنظمات والموظفين على استعراض سبل تحسين العملية الاستشارية للجنة. |
Numerous cases of disappearances, torture and arbitrary arrest had been reported, both in Azerbaijan and in the neighbouring country involved in the hostilities, while the growing number of refugees had caused alarm in the General Assembly itself. | UN | والواقع أنه تم اﻹبلاغ عن العديد من حالات الاختفاء والتعذيب والاحتجاز التعسفي في كل من أذربيجان والبلدان المجاورة المشاركة في الحرب وقد أثار ازدياد عدد اللاجئين جزع الجمعية العامة نفسها. |