ويكيبيديا

    "الجملة الأخيرة من المادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the last sentence of article
        
    • the final sentence of Article
        
    • the last sentence of the article
        
    • the last sentence of rule
        
    • final phrase in article
        
    He also suggested deleting the last sentence of article 36. UN كذلك اقترح حذف الجملة الأخيرة من المادة 36.
    The meaning of the last sentence of article 18 was found to be unclear and it was proposed to delete the sentence. UN 71- ورئي أن معنى الجملة الأخيرة من المادة 18 غير واضح، واقترح حذف الجملة.
    In reply it was said that the last sentence of article 18 had been suggested so as to make it clear that the mandatory effects of the recognition, as well as any relief granted by the court under article 17, would be immediately operative and should not await the provision of notice to creditors and other interested parties under article 18. UN وقيل ردا على ذلك إن الجملة الأخيرة من المادة 18 قد اقترحت لتوضيح أن الأثر الإلزامي للاعتراف، وكذلك أي انتصاف تمنحه المحكمة بموجب المادة 17، سيعمل بهما على الفور، وأنه لا ينبغي انتظار تقديم الإشعار إلى الدائنين والأطراف الأخرى المعنية بموجب المادة 18.
    The eligibility of a Party to apply the final sentence of Article 3.7 shall be based on a complete, reviewed inventory. UN وتعتمد أهلية أي طرف لتطبيق الجملة الأخيرة من المادة 3-7 على قائمة جرد كاملة تم استعراضها.
    The eligibility of a Party to apply the final sentence of Article 3.7 shall be based on a complete, reviewed inventory. [For calculating the initial assigned amount, all greenhouse gas emissions and removals associated with land-use change and forestry, in CO2 equivalents, shall be taken into account.] UN وتعتمد أهلية أي طرف لتطبيق الجملة الأخيرة من المادة 3-7 على قائمة جرد كاملة تم استعراضها. [ولدى حساب الكمية المخصصة الأولية، سيؤخذ في الاعتبار جميع انبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها المقترنة بتغيير استخدام الأرض والحراجة بمكافئات ثاني أكسيد الكربون.]
    34. The representative of New Zealand said that his country could support the thrust of article 27 but made a proposal to change the word " restitution " to the word " redress " and to delete the last sentence of the article. UN 34- قال ممثل نيوزيلندا إن بوسع بلاده أن تؤيد جوهر المادة 27، ولكنه اقترح تغيير كلمة " استرداد " واعتماد عبارة " في التعويض عن " وحذف الجملة الأخيرة من المادة.
    22. Mr. Hanson (Canada) invited the Chairman to rule in the light of the last sentence of rule 108 of the rules of procedure. UN ٢٢ - السيد هانسن )كندا(: دعا الرئيسة إلى اتخاذ قرار على ضوء الجملة اﻷخيرة من المادة ١٠٨ من النظام الداخلي.
    the last sentence of article 6 (k) should therefore be deleted. UN لذلك ينبغي حذف الجملة الأخيرة من المادة 6 (ك).
    the last sentence of article 14.1 does not explain why the right to appoint or participate in the appointment may be exercised in such circumstances nor is there any reference back to an earlier article. UN ولا تشرح الجملة الأخيرة من المادة 14-1 لماذا يجوز ممارسة حق التعيين أو المشاركة في التعيين في ظل هذه الظروف، كما لا توجد إشارة إلى مادة سابقة.
    the last sentence of article 8 should read " The quorum for a meeting or hearing by the whole Tribunal shall be five members " . UN وأضاف أن الجملة الأخيرة من المادة 8 ينبغي تعديلها ليصبح نصها " على أن يكون النصاب اللازم لاجتماع المحكمة أو لانعقادها بكامل هيئتها هو خمسة أعضاء " .
    The examples given in paragraph 67 of the draft Guide (A/CN.9/514) were to be reviewed so as to ensure that they would be properly understood in interpreting the last sentence of article 11(3). UN واتفق على أن تراجع الأمثلة الواردة في الفقرة 67 من مشروع الدليل (A/CN.9/514) من أجل ضمان فهمها فهما صحيحا في تفسير الجملة الأخيرة من المادة 11 (3).
    For clarity, the last sentence of article 7(4) should be amended to add the words " for that commitment period " , such that the paragraph would read: UN ولغرض التوضيح، فإن الجملة الأخيرة من المادة 7(4) ينبغي تعديلها بإضافة عبارة " عن فترة الالتزام المذكورة " ، ليصبح نص الفقرة كما يلي:
    104. In this regard, another governmental delegation proposed adding in the last sentence of article 36, after the word " competent " , the phrase " national bodies or processes for negotiation and resolution or, where they do not exist, to international bodies agreed to by all parties concerned " . UN 104- وفي هذا الصدد، اقترح وفد حكومي آخر أن تُضاف في الجملة الأخيرة من المادة 36 عبارة " هيئات وطنية أو عمليات تفاوض أو حل منازعات أو، في حالة عدم وجودها، إلى هيئات دولية تتفق عليها جميع الأطراف المعنية " .
    25. Paragraph (4) aims to ensure that the last sentence of article 1(7) of the Rules on Transparency -- which reads, " Notwithstanding any provision in these Rules, where there is a conflict between the Rules on Transparency and the treaty, the provisions of the treaty shall prevail " -- does not serve to nullify the effect and purpose of the transparency convention (A/CN.9/794, paras. 77, 79, 101, 109-112; A/CN.9/799, paras. 39, 121 and 122). UN 25- تهدف الفقرة 4 إلى ضمان ألا تفضي الجملة الأخيرة من المادة 1 (7) من قواعد الشفافية - التي تنص على أنه " بصرف النظر عن أي حكم في هذه القواعد، وحيثما يكون هناك تضارب بين قواعد الشفافية والمعاهدة، تكون الغلبة لأحكام المعاهدة " - إلى إبطال مفعول اتفاقية الشفافية وتقويض غرضها (انظر الفقرات 77 و79 و101 و109-112 من الوثيقة A/CN.9/794؛ والفقرات 39 و121 و122 من الوثيقة A/CN.9/799).
    Ms. Andres (Canada) proposed the addition, at the end of the last sentence of article 21 (7), of the words " unless the extension has been granted to the procuring entity by suppliers or contractors that presented submissions and the entities that provided the tender security " . UN 38- السيدة آندرز (كندا): اقترحت أن تُضاف في نهاية الجملة الأخيرة من المادة 21 (7) العبارة التالية: " ما لم يكن التمديد قد مُنِح للجهة المشترية من قِبل المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموا عروضا والجهات التي قدّمت ضمانة العطاء " .
    the final sentence of Article 1(7) of the UNCITRAL Rules on Transparency shall not apply to arbitrations arising under investment treaties falling under paragraph 1(a). 3. UN 2- لا تنطبق الجملة الأخيرة من المادة 1 (7) من قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية على عمليات التحكيم التي تُجرى بموجب معاهدات استثمارية تندرج ضمن المادة 1 (أ).
    " 4. the final sentence of Article 1(7) of the UNCITRAL Rules on Transparency shall not apply to investor-State arbitrations under paragraph 1. UN " 4- لا تنطبق الجملة الأخيرة من المادة 1 (7) من قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية على عمليات التحكيم بين المستثمرين والدول التي تجرى بمقتضى الفقرة 1.
    the final sentence of Article I (2) of the two United Nations Covenants on Human Rights states that " In no case may a people be deprived of its own means of subsistence " : this provision was the basis for article 42 (3) of the draft articles adopted on first reading. UN وتنص الجملة الأخيرة من المادة الأولى (2) من عهدي الأمم المتحدة الخاصين بحقوق الإنسان على أنه " لا يجوز بأي حال من الأحوال حرمان شعب من وسائل معيشته " : وهذا الحكم يشكل الأساس للمادة 42 (3) من مشروع المواد بصيغته المعتمدة في القراءة الأولى().
    The meaning of the final sentence of Article 3.7 of the Kyoto Protocol is that Parties for whom land-use change and forestry constituted a net source of greenhouse gas emissions in 1990 shall include their aggregate anthropogenic emissions minus removals from land-use change in their greenhouse gas inventory for the base year and subsequent years. UN 48- ومعنى الجملة الأخيرة من المادة 3-7 من بروتوكول كيوتو هو أن الأطراف التي شكل تغيّر استخدام الأراضي والحراجة بالنسبة لها مصدراً صافياً لانبعاثات غازات الدفيئة في عام 1990، تدرج في قوائم جردها لغازات الدفيئة لسنة الأساس والسنوات التالية إجمالي الانبعاثات البشرية المصدر مطروحاً منه عمليات الإزالة الناتجة عن تغيّر استخدام الأراضي والحراجة.
    (*) : The Republic of Benin, Burkina Faso, the Republic of Cameroon and the Republic of Senegal made reservations on the last sentence of the article (79). UN * تحفظت كل من جمهورية بنن وبوركينا فاسو وجمهورية الكاميرون وجمهورية السنغال على الجملة الأخيرة من المادة (79).
    116. A governmental delegation proposed deleting the word " full " before the word " recognition " and inserting " unwarranted " before " interference " in the last sentence of the article. UN 116- واقترح أحد الوفود الحكومية حذف كلمة " الكامل " الواردة بعد كلمة " الاعتراف " وإدراج عبارة " بلا مسوغ " بعد عبارة " صرف النظر عنها " في الجملة الأخيرة من المادة.
    43. Mr. BIGGAR (Ireland), speaking on a point of order, noted that, in conformity with the last sentence of rule 120 of the rules of procedure of the General Assembly, the Chairman had the prerogative to permit the discussion and consideration of amendments or of motions as to procedure, even though such amendments and motions had not been circulated or had only been circulated the same day. UN ٤٣ - السيد بيغر )ايرلندا(: قدم اقتراحا إجرائيا وجه فيه الانتباه إلى أن الجملة اﻷخيرة من المادة ١٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة تجيز للرئيس أن يأذن بمناقشة وبحث التعديلات أو الاقتراحات اﻹجرائية حتى إن لم تكن هذه التعديلات والاقتراحات قد عممت إلا في اليوم نفسه.
    (6) The final phrase in article 4 stresses that the acquisition of nationality must not be inconsistent with international law. UN (6) تشدد الجملة الأخيرة من المادة 4على أن اكتساب الجنسية يجب ألا يتعارض مع القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد