ويكيبيديا

    "الجمهوريات اليوغوسلافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Yugoslav republics
        
    The Serbian authorities did not have the means to provide adequate assistance to Roma who had been evicted from Kosovo and refugees from other former Yugoslav republics. UN ولا توجد لدى السلطات الصربية الإمكانات المادية لتقديم مساعدة مناسبة إلى الغجر الذين جرى إخلاؤهم من كوسوفو وإلى اللاجئين من سائر الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة.
    Those who had citizenship of former Yugoslav republics had been granted work and residence permits, and were not discriminated against. UN وقد منح لأولئك الأشخاص الذين كانوا يحملون جنسية الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة تصاريح للعمل والإقامة ولا يجري التمييز ضدهم.
    The Republic of Macedonia is a peaceful and democratic society in which human rights are respected, a society that has given shelter to tens of thousands of refugees from the war-torn former Yugoslav republics. UN وجمهورية مقدونيا مجتمع مسالم وديمقراطي تحترم في ظله حقوق اﻹنسان وهو مجتمع كفل المأوى لعشرات اﻵلاف من اللاجئين من الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة التي مزقتها الحرب.
    Treating the Federal Republic of Yugoslavia equally as the former Yugoslav republics is the surest way to bring about overall normalization of relations in the former Yugoslavia and strengthen stability in the region. UN إن معاملة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على قدم المساواة مع الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة هو أنجع طريقة ﻹعادة العلاقات في يوغوسلافيا السابقة الى مجراها الطبيعي وتعزيز الاستقرار في المنطقة بشكل عام.
    It is emphasized here that this obligation does not apply only to the former Yugoslav republics but to all United Nations Members. UN ويلزم التأكيد هنا على أن هذا الالتزام لا يسري على الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة فحسب بل يسري أيضا على جميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    European Union member States called upon the former Yugoslav republics to call off their action to challenge the membership of the Federal Republic of Yugoslavia in the United Nations. UN ودعت الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة إلى إرجاء اتخاذ أي إجراءات لمعارضة عضوية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في اﻷمم المتحدة.
    The policy of peaceful self-determination that has guided us to independence has preserved our good relations with all the former Yugoslav republics. UN وإن سياسة تقرير المصير بالوسائل السلمية التي قادتنا إلى الاستقلال قد حفظت علاقاتنا الجيدة مع جميع الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة.
    The administrative borders among the republics of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia have never been precisely delineated on the ground which makes it possible for all secessionist Yugoslav republics to interpret them in an arbitrary fashion. UN ولم يسبق قط أن رسمت الحدود اﻹدارية فيما بين جمهوريات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة بدقة على أرض الواقع مما يتيح لجميع الجمهوريات اليوغوسلافية الانفصالية أن تفسرها بطريقة تعسفية.
    It is known that the Badinter Commission was of the opinion that, of all seceded Yugoslav republics, only Slovenia and Macedonia, met the conditions for recognition. UN ومن المعروف أن لجنة بادنتر كان من رأيها أن سلوفينيا ومقدونيا هما وحدهما من بين جميع الجمهوريات اليوغوسلافية التي قامت بالانفصال، اللتان تتوفر فيهما الشروط للاعتراف بهما.
    The civil war in some former Yugoslav republics has been used for piling up arms in this sensitive part of the Balkans. UN ٩٣ - لقد استخدمت الحرب المدنية في بعض الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة كذريعة لتكديس اﻷسلحة في هذا الجزء الحساس من البلقان.
    This arrangement was accepted by the six former Yugoslav republics at the opening of the Conference for Peace on 7 September 1991. UN وقبلت الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة الست على هذا الترتيب أثناء الجلسة الافتتاحية لمؤتمر السلم بتاريخ ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩١.
    The Special Report considered the implementation of the Convention in more detail and pointed to the difficulties in this respect, in view of the specific circumstances in which the FRY had found itself following the secession of the former Yugoslav republics and the imposition of the Security Council sanctions. UN وتضمن التقرير الخاص النظر على نحو أكثر تفصيلا في تنفيذ الاتفاقية، كما تضمن الإشارة إلى الصعوبات في هذا الصدد نظرا للظروف المعينة التي أحاطت بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بعد انفصال الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة وفرض جزاءات مجلس الأمن.
    Executive Director (for Armenia, Bulgaria, Cyprus, Georgia, Israel, the Netherlands, the Republic of Moldova, Romania, Ukraine and several Yugoslav republics), World Bank and UN مدير تنفيذي في البنك الدولي والمؤسسات التابعة )ﻷرمينيا وإسرائيل وبلغاريا وجمهورية مولدوفا وجورجيا ورومانيا وقبرص وهولندا وعدد من الجمهوريات اليوغوسلافية( ٢٩٩١.
    This concern was initially shared by the States members of the European Community, which established a Commission to examine whether Yugoslav republics seeking international recognition met a number of criteria, particularly regarding the constitutional protection of minorities. UN وقد شاركت الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية في هذا القلق أول اﻷمر فكونت لجنة للنظر فيما إذا كانت الجمهوريات اليوغوسلافية التي تسعى للحصول على الاعتراف الدولي تفي بعدد من المعايير، وعلى اﻷخص فيما يتعلق بالحماية الدستورية لﻷقليات.
    The main violations of human rights in the territory of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia took place as a result of the violent disintegration of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia which was brought about by forcible, unilateral and unconstitutional secession by some former Yugoslav republics. UN إن الانتهاكات الرئيسية لحقوق اﻹنسان في اقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة قد وقعت نتيجة للتفكك العنيف الذي أصاب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية والذي كان نتيجة لانفصال بعض الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة بالقوة ومن جانب واحد وعلى أساس غير دستوري.
    The basic right of Serbs in the former Yugoslav republics of Croatia, Bosnia and Herzegovina, Slovenia and Macedonia, where they have lived for centuries, and their will to remain in Yugoslavia was denied. UN وحرم من هذا الحق اﻷساسي الصرب الذين يعيشون في الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة وهي كرواتيا، والبوسنة والهرسك، وسلوفينيا، ومقدونيا، حيث عاشوا على مر القرون، كما حرموا من إرادتهم في أن يبقوا في يوغوسلافيا.
    Within the bounds of its capacity, the Federal Republic of Yugoslavia provides assistance and accommodation to refugees from the territories of former Yugoslav republics, regardless of nationality, who have fled their homes in war-affected areas. UN وضمن حدود قدرتها تقوم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بتوفير المساعدة والمأوى للاجئين من أقاليم الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة، بصرف النظر عن جنسيتهم، أي إلى من فروا من ديارهم في المناطق المتأثرة بالحرب.
    It has no territorial claims against former Yugoslav republics, which was clearly formulated in the declaration of the Assembly of the Federal Republic of Yugoslavia of 27 April 1992. UN إذ أنه لا توجد لديها مطالبات إقليمية ضد الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة، وهو ما نُص عليه بوضوح في اﻹعلان الصادر عن برلمان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ٢٧ نيسان/ أبريل ١٩٩٢.
    - The common federal bodies in which all the Yugoslav republics were represented no longer exist, and no body of that type has since functioned; UN - ولم يعد ثمة وجود لﻷجهزة الاتحادية المشتركة التي كانت فيها جميع الجمهوريات اليوغوسلافية ممثلة، ومنذ ذلك الحين لم يعمل أي جهاز من هذا النوع؛
    Yugoslavia's policy towards all its neighbours, including former Yugoslav republics, is well known and the attempts to present it erroneously, such as those coming from the former Yugoslav Republic of Macedonia, are contrary to the common interest in developing good-neighbourly cooperation, to peace and security in the Balkans. UN وإن سياسة يوغوسلافيا إزاء جميع جيرانها، بمن فيهم الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة، معروفة جيدا، وأية محاولة لتقديمها على نحو خاطئ، من قبيل الاتهامات الموجهة من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، تتعارض مع المصلحة المشتركة في تطوير تعاون حسن الجوار، ومع السلم واﻷمن في البلقان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد