ويكيبيديا

    "الجمهور ووسائل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • public and
        
    :: To place reproductive and family health on the agenda for policy makers, the public and the media. UN :: وضع الصحة الإنجابية وصحة الأسرة في جدول أعمال صانعي السياسات وعامة الجمهور ووسائل الإعلام.
    The anticipation of not just the scientists, but the public and news media, was incredible, because Mars was thought to have life, and in the popular mind, maybe it had Martians, as far as we were concerned. Open Subtitles التوقع ليس فقط العلماء لكن الجمهور ووسائل الإعلام كان مدهشاً لأن المريخ يٌعتقد ان به حياة وفي العقل الشعبي
    Mindful that the celebration of a world radio day will raise greater awareness among the public and the media of the importance of radio, and enhance networking and international cooperation among broadcasters, UN ويدرك أن الاحتفال بيوم عالمي للإذاعة سيؤدي إلى زيادة الوعي لدى الجمهور ووسائل الإعلام بأهمية الإذاعة وإلى تعزيز إقامة الشبكات والتعاون الدولي بين المسؤولين عن البث الإذاعي،
    Moreover, one of the most important duties of NEO scientists and research institutions is to maintain contact with the general public and the media. UN أضف إلى ذلك أنَّ من بين أهم واجبات العلميين المتخصصين في مجال الأجسام القريبة من الأرض والمؤسسات البحثية العاملة في هذا المجال التواصلَ مع عامة الجمهور ووسائل الإعلام.
    The coverage by Department of Public Information outlets of the earthquake in Haiti and the efforts of the United Nations to deal with the consequences of the tragedy drew particularly strong interest from the public and the media. UN وفد اجتذبت تغطية الإدارة لزلزال هايتي وجهود الأمم المتحدة من أجل التصدي لعواقب هذه المأساة اجتذبت اهتماما قويا بوجه خاص من جانب الجمهور ووسائل الاتصال.
    He hoped that his delegation had been able to make clear the extent of public and media interest in the areas of concern to the Committee and the democratic nature of Australian society. UN وأعرب عن أمله بأن يكون قد استطاع وفده شرح مدى اهتمام الجمهور ووسائل الإعلام بالمجالات التي تهم اللجنة والصبغة الديمقراطية للمجتمع الأسترالي.
    In terms of public and media response to the refusal by the national council to grant political rights to women, she said the issue was still under discussion and further information would be made available in that regard. UN وبالنسبة لرد فعل الجمهور ووسائل الإعلام على رفض المجلس الوطني منح الحقوق السياسية للمرأة، قالت إن المسألة ما زالت قيد المناقشة وسوف تتاح معلومات أخرى في هذا الصدد.
    Several issues were addressed during their various meetings, including the prosecution and trial of war criminals by the domestic courts, the perception of the work of the Tribunal by the public and the media, and the political and judicial situation in the two countries. UN وعولجت عدة مسائل أثناء الاجتماعات المختلفة التي عقدوها مع الادعاء، من بينها قيام المحاكم المحلية بمحاكمة مجرمي الحرب، وتصور الجمهور ووسائل الإعلام لعمل المحكمة، والحالة السياسية والقضائية في البلدين.
    Furthermore, restrictions were placed on the public and the media with regard to the sketching, photographing and audio and visual recording of the protected witnesses. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فرضت قيود على الجمهور ووسائل اﻹعلام فيما يتعلق بالرسوم اليدوية للشهود المحميين وتصويرهم والتسجيلات السمعية والبصرية لهم.
    To this effect, policies and mechanisms should be set to develop educational systems and other sources of socialization in order to strengthen the values of tolerance, pluralism and human co-existence at grassroots level as well as to provide basic knowledge of civilizations and religions and to raise public and mass media awareness of the dangers of terrorism and extremism. UN وينبغي لهذا الغرض، وضع السياسات والآليات الرامية إلى تطوير النظم التعليمية وسائر مصادر الاختلاط بالآخرين بغية تعزيز قيم التسامح، والتعددية والتعايش الإنساني على مستوى القاعدة الشعبية فضلا عن توفير المعارف الأساسية بالحضارات والأديان وزيادة وعي الجمهور ووسائل الإعلام بأخطار الإرهاب والتطرف.
    To this effect, policies and mechanisms should be set to develop educational systems and other sources of socialization in order to strengthen the values of tolerance, pluralism and human co-existence at grassroots level as well as to provide basic knowledge of civilizations and religions and to raise public and mass media awareness of the dangers of terrorism and extremism. UN وينبغي لهذا الغرض، وضع السياسات والآليات الرامية إلى تطوير النظم التعليمية وسائر مصادر الاختلاط بالآخرين بغية تعزيز قيم التسامح، والتعددية والتعايش الإنساني على مستوى القاعدة الشعبية فضلا عن توفير المعارف الأساسية بالحضارات والأديان وزيادة وعي الجمهور ووسائل الإعلام بأخطار الإرهاب والتطرف.
    18. Stresses the importance of further enhancing public and media awareness of the work and decisions of the General Assembly, including through their timely issuance and distribution in all official languages; UN 18 - تؤكد أهمية مواصلة تعزيز الوعي لدى الجمهور ووسائل الإعلام بأعمال الجمعية العامة وما تتخذه من قرارات، بطرق من بينها إصدارها وتوزيعها في الموعد المقرر باللغات الرسمية جميعها؛
    :: Provision of public information support to promote efforts to strengthen justice sector capacity and to advance public and media understanding of the justice sector through production and dissemination of 10 radio features, 5 interviews, 2 articles, 8,000 posters, 2,500 flyers, 24 photographs, and 6 community outreach events UN :: تقديم الدعم الإعلامي لتشجيع الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات قطاع العدالة والارتقاء بفهم الجمهور ووسائل الإعلام لقطاع العدالة من خلال إنتاج وبث 10 برامج إذاعية، و 5 مقابلات، وإنتاج وتوزيع مقالين، و 000 8 ملصق، و 500 2 نشرة إعلامية، و 24 صورة فوتوغرافية، وتنظيم 6 لقاءات للتواصل مع المجتمع المحلي
    18. Stresses the importance of further enhancing public and media awareness of the work and decisions of the General Assembly, including through their timely issuance and distribution in all official languages; UN 18 - تؤكد أهمية مواصلة تعزيز الوعي لدى الجمهور ووسائل الإعلام بأعمال الجمعية العامة وما تتخذه من قرارات، بطرق من بينها إصدارها وتوزيعها في الموعد المقرر باللغات الرسمية جميعها؛
    18. Stresses the importance of further enhancing public and media awareness of the work and decisions of the General Assembly, including through their timely issuance and distribution in all official languages; UN 18 - تؤكد أهمية مواصلة تعزيز الوعي لدى الجمهور ووسائل الإعلام بأعمال الجمعية العامة وما تتخذه من قرارات، بطرق من بينها إصدارها وتوزيعها في الموعد المقرر باللغات الرسمية جميعها؛
    In this regard, in Algeria, the Ministry of Justice regularly held " open door " events to inform the public and the media on the work of judicial departments and the litigation process. UN وفي هذا الصدد، تعقد وزارة العدل في الجزائر بصفة منتظمة ندوات " مفتوحة الأبواب " بهدف توعية الجمهور ووسائل الإعلام بشأن عمل الإدارات القضائية ونظام المقاضاة.
    The issue of climate change has been placed firmly on local, national and international agendas, in the forefront of public and media scrutiny, and in the strategies of a growing number of businesses. UN 2- وقد أدرجت قضية تغير المناخ بثبات في جداول الأعمال المحلية والوطنية والدولية، وتحتل مكانة الصدارة في المسائل التي يتناولها الجمهور ووسائل الإعلام بعناية دقيقة، وفي استراتيجيات عدد متزايد من المؤسسات التجارية.
    62. Although the United Nations receives more public and media attention for its efforts in peace and security, its contributions to ideas, policy analysis and policymaking in the economic, social and environment arena stand out as among its more important achievements. UN 62 - على الرغم من أن الأمم المتحدة تلقى اهتماما كبيرا من الجمهور ووسائل الإعلام لما تبذله من جهود في مجالات السلام والأمن، فإن مساهماتها في طرح الأفكار، وتحليل السياسات، ورسم السياسات في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية تقف شاهدا على ما تحققه من إنجازات أكثر أهمية.
    Ethiopia circulated this letter immediately to the public and the media -- the audience for which it undoubtedly was primarily intended -- without communicating it to the Eritrean government first through appropriate diplomatic or legal channels. UN وقامت إثيوبيا على الفور بتعميم الرسالة على عامة الجمهور ووسائل الإعلام - وهي بلا شك الجهات المقصودة بالرسالة في المقام الأول - دون إبلاغ الحكومة الإريترية بها أولا عن طريق القنوات الدبلوماسية أو القانونية الملائمة.
    UNSOA has also implemented a comprehensive communications campaign aimed at improving public and media perceptions of AMISOM and the transitional federal institutions, including through a media outreach facility in Mogadishu that also functions as a permanent " forward " team fully integrated with AMISOM. UN ونفذ المكتب أيضا حملة اتصال شاملة بهدف تحسين تصورات الجمهور ووسائل الإعلام عن البعثة والمؤسسات الاتحادية الانتقالية، بطرق منها مرفق للتوعية الإعلامية في مقديشو يعمل أيضا بوصفه فريقا " تحضيريا " دائما مدمجا دمجا تاما في البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد