ويكيبيديا

    "الجميع في الحقوق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rights for all
        
    • all citizens concerning rights
        
    NPA's goals are human dignity and equal rights for all. UN وتتمثل أهداف المنظمة في الدفاع عن الكرامة الإنسانية وتساوي الجميع في الحقوق.
    CERD further acknowledged that there is an international standard concerning the specific rights of people belonging to ethnic groups, together with generally recognized norms concerning equal rights for all and nondiscrimination, including those incorporated in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN كما تعترف اللجنة بوجود معيار دولي يتعلق بالحقوق الخاصة للأشخاص الذين ينتمون إلى الجماعات العرقية، إلى جانب معايير معترف بها عموماً تتعلق بتساوي الجميع في الحقوق وبعدم التمييز، بما في ذلك الحقوق المدرجة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Together with other countries, we have striven to establish a world of greater justice, to achieve social progress in the interest of humankind and to assert human dignity and equal rights for all. UN وقد سعينا جاهدين، مع البلدان اﻷخرى، ﻹنشاء عالم أكثر عدلا، ولتحقيق التقدم الاجتماعي لمصلحة البشرية، ولتأكيد الكرامة البشرية ومساواة الجميع في الحقوق.
    Gender equality contributes significantly to good governance and enhanced capacity for self-governance through equal rights for all. UN وتسهم المساواة بين الجنسين بقدر كبير في تحقيق الحكم الرشيد وتعزيز القدرة على الاضطلاع بالحكم الذاتي من خلال مساواة الجميع في الحقوق.
    The preamble to the Constitution proclaims the equality of men and women and prohibits all sex discrimination in the following terms: " the equality of all citizens concerning rights and duties without regard to sex, origin, race, religion, creed or ideological conviction and the equality of all before the law and the right of every accused person to a defence " . UN وقد أكد رسمياً في ديباجته على المساواة بين الرجل والمرأة ومنع كافة أنواع التمييز على أساس الجنس حيث نص على ما يلي: " مساواة الجميع في الحقوق والواجبات دون تمييز قائم على أساس الجنس أو الأصل أو العرق أو الدين أو المعتقد ومساواة الجميع أمام القانون وحق كل متقاض في الدفاع " .
    The Committee believes that there is an international standard concerning the specific rights of people belonging to such groups, together with generally recognized norms concerning equal rights for all and nondiscrimination, including those incorporated in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وترى اللجنة أن هناك معيارا دوليا يتعلق بالحقوق المحددة للأشخاص المنتمين لتلك المجموعات، إلى جانب معايير معترف بها عموما تتعلق بتساوي الجميع في الحقوق وبعدم التمييز، بما في ذلك الحقوق المدرجة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    The Committee believes that there is an international standard concerning the specific rights of people belonging to such groups, together with generally recognized norms concerning equal rights for all and nondiscrimination, including those incorporated in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وترى اللجنة أن هناك معيارا دوليا يتعلق بالحقوق المحددة للأشخاص المنتمين لتلك المجموعات، إلى جانب معايير معترف بها عموما تتعلق بتساوي الجميع في الحقوق وبعدم التمييز، بما في ذلك الحقوق المدرجة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    The Committee believes that there is an international standard concerning the specific rights of people belonging to such groups, together with generally recognized norms concerning equal rights for all and non-discrimination, including those incorporated in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وترى اللجنة أن هناك معيارا دوليا يتعلق بالحقوق المحددة لﻷشخاص المنتمين لتلك المجموعات، إلى جانب معايير معترف بها عموما تتعلق بتساوي الجميع في الحقوق وبعدم التمييز، بما في ذلك الحقوق المدرجة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    The Committee believes that there is an international standard concerning the specific rights of people belonging to such groups, together with generally recognized norms concerning equal rights for all and nondiscrimination, including those incorporated in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وترى اللجنة أن هناك معيارا دوليا يتعلق بالحقوق المحددة للأشخاص المنتمين لتلك المجموعات، إلى جانب معايير معترف بها عموما تتعلق بتساوي الجميع في الحقوق وبعدم التمييز، بما في ذلك الحقوق المدرجة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Thanks to the spirit of moderation so eloquently displayed by President Mandela and Vice-President de Klerk, this human rights crusade has managed to become the single most important and viable expression of faith and good will in a peaceful transition towards equal rights for all. UN وبفضل روح الاعتدال التي تحلى بها بشكل عظيم الرئيس مانديلا ونائب الرئيس دي كليرك نجحت حملة حقوق اﻹنسان هذه في أن تصبح أهم وأنجع تعبير عن الاخلاص وحسن النية في التحول السلمي صوب مساواة الجميع في الحقوق.
    The Committee believes that there is an international standard concerning the specific rights of people belonging to such groups, together with generally recognized norms concerning equal rights for all and nondiscrimination, including those incorporated in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وترى اللجنة أن هناك معياراً دولياً يتعلق بالحقوق المحددة للأشخاص المنتمين لتلك المجموعات، إلى جانب معايير معترف بها عموماً تتعلق بتساوي الجميع في الحقوق وبعدم التمييز، بما في ذلك الحقوق المدرجة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    The Committee believes that there is an international standard concerning the specific rights of people belonging to such groups, together with generally recognized norms concerning equal rights for all and nondiscrimination, including those incorporated in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وترى اللجنة أن هناك معيارا دوليا يتعلق بالحقوق المحددة للأشخاص المنتمين لتلك المجموعات، إلى جانب معايير معترف بها عموما تتعلق بتساوي الجميع في الحقوق وبعدم التمييز، بما في ذلك الحقوق المدرجة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    While reiterating that reparations are not mere mechanisms to distribute indemnities, the magnitude of reparations needs to be commensurate with the gravity of the violations, the consequences they had for the victims, the vulnerability of victims and the intent to signal a commitment to upholding the principle of equal rights for all. UN ومع إعادة التأكيد على أن الجبر ليس مجرد آليات لتوزيع تعويضات، فإن مقدار الجبر يجب أن يكون متناسبا مع جسامة الانتهاكات، وما كان لها من آثار على الضحايا، ومدى ضعف هؤلاء الضحايا، ونية توفير إشارة إلى الالتزام بمبدأ تكافؤ الجميع في الحقوق.
    I am convinced that the Syrian people must find a Syrian-led alternative to the use of force, and a path to the negotiating table that is unanimously supported by the international community. That alternative should aim to achieve a democratic, pluralistic political system, with equal rights for all. UN وإنني مقتنع بأنه لا بد للشعب السوري أن يجد حلاً بقيادة سورية لا يمر عبر استخدام القوة، وأن يجد طريقة للجلوس إلى طاولة المفاوضات والدخول في مسار يحظى بدعم دولي موحد يقود باتجاه نظام ديمقراطي تعددي، يتساوى فيه الجميع في الحقوق.
    43. I will spare no effort in helping the Syrians determine a path -- backed by united international support -- to come to the negotiating table and move towards a democratic political system, with equal rights for all. UN 43 - ولن أدخر وسعاً لمساعدة السوريين على تحديد مسار، يحظى بدعم دولي موحَّد، للمجيء إلى مائدة المفاوضات والمضي قدماً نحو إرساء نظام سياسي ديمقراطي، يكفل تساوي الجميع في الحقوق.
    6. Several of the persons with whom the Special Rapporteur spoke explained that Indian secularism should not be interpreted as anti—religious or reflecting opposition between the State and religion, but implied equality of rights for all regardless of their religion, and in particular the exercise of religious freedom, tolerance and non—discrimination based on religion or belief. UN ٦- وأوضح العديد من اﻷشخاص الذين تحاور معهم المقرر الخاص أن العلمانية الهندية لا تخضع لتفسير معادٍ للدين ولا تعني تعارضاً للدولة - الدين وإنما تعني تساوي الجميع في الحقوق أياً كانت ديانتهم، وبشكل خاص التمتع بالحرية الدينية، والتسامح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    24. The United Nations remains committed to assisting the Syrian people in building a Syrian-led alternative to the use of force and in determining a path, backed by united international support, to come to the negotiating table and move towards a democratic, plural political system, with equal rights for all. UN 24 - لا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بمساعدة الشعب السوري في بناء بديل بقيادة سورية عن استخدام القوة، وفي تحديد مسار، يحظى بدعم دولي مُوحَّد، للمجيء إلى طاولة المفاوضات والتحرك صوب نظام سياسي ديمقراطي تعددي يتساوى فيه الجميع في الحقوق.
    The Constitution of 23 December 2001 refers in its preamble to " the equality of all citizens concerning rights and duties without regard to sex, origin, race, religion, creed or ideological conviction " and to " the equality of all before the law and the right of every accused person to a defence " . UN وتنص ديباجة الدستور المعتمد في 23 كانون الأول/ديسمبر 2001 على " مساواة الجميع في الحقوق والواجبات دونما تمييز على أساس الجنس أو الأصل أو العرق أو الدين أو المعتقد، وعلى تساوي الجميع أمام العدالة، وحق كل فرد في الدفاع عن نفسه أمام القضاء " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد