ويكيبيديا

    "الجنائية العراقية العليا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Supreme Iraqi Criminal
        
    • Iraqi Supreme Criminal
        
    Since then, as the Supreme Iraqi Criminal Tribunal (SICT) is a court of the sovereign State of Iraq, his pretrial detention on charges pending before the SICT is within the responsibility of Iraq. UN وبعد ذلك، ما دامت المحكمة الجنائية العراقية العليا هي محكمة تابعة لدولة العراق ذات السيادة، فإن احتجازه على ذمة المحاكمة بالتهم الموجهة إليه أمام هذه المحكمة يقع تحت مسؤولية العراق.
    As reported by the source, the presiding judge of the chamber trying Saddam Hussein changed twice, both times as a result of political pressure exercised on the Supreme Iraqi Criminal Tribunal. UN وكما ذكر المصدر، جرى تغيير القاضي الذي يترأس الدائرة التي تحاكم صدام حسين مرتين، وكان ذلك في كل مرة نتيجة لضغوط سياسية مورست على المحكمة الجنائية العراقية العليا.
    The Working Group was also made aware of discrepancies between the old Iraqi criminal procedure code and the rules of procedure of the Supreme Iraqi Criminal Tribunal on important points, and it is not clear which law prevails. UN وأُبلغ الفريق العامل بوجود تباينات بين قانون الإجراءات الجنائية العراقية القديم والنظام الداخلي للمحكمة الجنائية العراقية العليا في نقاط مهمة، ومن غير الواضح القانون المعمول به.
    He participated as a speaker in two seminars: one on the right to the truth and the other on the Iraqi Supreme Criminal Tribunal. UN وشارك أيضا كمحاضر في حلقتين دراسيتين: الأولى عن الحق في استجلاء الحقيقة والثانية عن المحكمة الجنائية العراقية العليا.
    The Iraqi Supreme Criminal Tribunal UN المحكمة الجنائية العراقية العليا
    Iraqi Supreme Criminal Tribunal UN باء - المحكمة الجنائية العراقية العليا
    20. On 19 October 2005, the trial of Saddam Hussein and seven co-defendants in the Dujail case opened before the Supreme Iraqi Criminal Tribunal. UN 20- وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر 2005، بدأت محاكمة صدام حسين وسبعة من المتهمين معه في قضية الدجيل أمام المحكمة الجنائية العراقية العليا.
    10. A first set of allegations and arguments presented by the source regard the composition of the Supreme Iraqi Criminal Tribunal. UN 10- وتتعلق المجموعة الأولى من الادعاءات والحجج التي قدمها المصدر بتشكيل المحكمة الجنائية العراقية العليا.
    He had reiterated his concerns about the Supreme Iraqi Criminal Tribunal trying Saddam Hussein and his former aides, calling once again for the Tribunal to operate in line with international standards or to be replaced by an international criminal tribunal with the cooperation of the United Nations. UN وكرر شواغله بشأن المحكمة الجنائية العراقية العليا التي تحاكم صدام حسين ومعاونيه السابقين، وطلب مرة أخرى بأن تعمل المحكمة وفقاً للمعايير الدولية أو أن تحل محلها محكمة جنائية دولية بالتعاون مع الأمم المتحدة.
    A. Supreme Iraqi Criminal Tribunal UN ألف - المحكمة الجنائية العراقية العليا
    26. As to the period of detention subsequent to 30 June 2004, Mr. Aziz appeared on 1 July 2004 before the Supreme Iraqi Criminal Tribunal in order to enter a plea. UN 26- وفيما يتعلق بفترة الاحتجاز التي تلت حزيران/يونيه 2004، مثُل السيد طارق عزيز أمام المحكمة الجنائية العراقية العليا في 1 تموز/يوليه 2004 لتقديم دفوعه.
    On 11 October 2005, the President of Iraq signed a new statute and new rules of procedure of the court, which renamed it the Supreme Iraqi Criminal Tribunal. UN وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وقّع رئيس العراق على النظام الأساسي والنظام الداخلي الجديدين للمحكمة، وأُعيدت تسميتها بموجبهما إلى المحكمة الجنائية العراقية العليا.
    19. According to some developments publicly reported in the case under consideration, on 1 July 2005, Saddam Hussein and 11 other members of the former Baathist leadership appeared before the Supreme Iraqi Criminal Tribunal's chief investigating judge. UN 19- ووفقاً لبعض التطورات التي أُعلِن عنها في القضية قيد النظر، قام صدام حسين و11 من قيادة حزب البعث السابقة بالمثول أمام كبير قضاة التحقيق في المحكمة الجنائية العراقية العليا.
    On 11 October 2005, the President of Iraq signed a new statute and new rules of procedure of the court, which rename it the Supreme Iraqi Criminal Tribunal (which is the term used hereinafter). UN وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وقع الرئيس العراقي نظاماً أساسياً جديداً ونظاماً داخلياً جديداً للمحكمة أعادا تسميتها باسم " المحكمة الجنائية العراقية العليا " (وهي التسمية المستعملة لاحقاً).
    12. Various cases of enforced disappearance have come before the Iraqi Supreme Criminal Tribunal which, considering them to be crimes against humanity, has handed down sentences against a number of people for such offences committed during the period of the dictatorship between 1968 and 2003. UN 12- عرض على المحكمة الجنائية العراقية العليا عدد من القضايا الخاصة بجريمة الاختفاء القسري وأصدرت تلك المحكمة أحكاماً على عدد من الأشخاص بجرائم الاختفاء القسري للسكان، وارتكبت تلك الجرائم في عهد حكم النظام الدكتاتوري في العراق بين عامي 1968 و2003 بوصفها جرائم ضد الإنسانية.
    In 2007, the High Commissioner submitted an amicus curiae application to the Iraqi Supreme Criminal Tribunal because of the real risk that the method of execution would itself amount to inhuman or degrading treatment or punishment. UN وفي عام 2007، قدم المفوض السامي طلبا لمخاطبة المحكمة الجنائية العراقية العليا بوصفه صديقا للمحكمة لأن طريقة الإعدام يمكن أن تمثّل في حد ذاتها معاملة أو عقوبة لاإنسانية أو مهينة(9).
    23. The Iraqi Supreme Criminal Court Act No. 10 of 2005 designated torture as a crime against humanity (arts. 11, 12, 13 and 14). UN 23- كما إن قانون المحكمة الجنائية العراقية العليا رقم 10 لسنة 2005 اعتبر التعذيب جريمة من الجرائم ضد الإنسانية وهذا ما نصت عليه المواد (11، 12، 13، 14) منه.
    (b) Decision of the Iraqi Supreme Criminal Tribunal in 2010, finding the forcible removal of Faili Kurds during the previous regime and the confiscation of their belongings to be crimes of genocide, and the establishment of a governmental committee aimed at responding to violence against Faili Kurds in 2013; UN (ب) اتخاذ المحكمة الجنائية العراقية العليا قراراً في عام 2010 قضى باعتبار مسألة الإخلاء القسري للكرد الفيليين خلال عهد النظام السابق ومصادرة ممتلكاتهم جريمة من جرائم الإبادة الجماعية، وإنشاء لجنة حكومية في عام 2013 لمواجهة العنف ضد الكرد الفيليين؛
    Many members of the repressive security agencies, as well as the head of the regime, who bore responsibility for the commission of those crimes were tried in public and convicted, in accordance with the judicial procedures in force in Iraq, by the Iraqi Supreme Criminal Tribunal that was established under the terms of Act No. 10 of 2005 for the purpose of hearing the crimes committed by the former dictatorial regime. UN وبعد عام 2003 شكلت المحكمة الجنائية العراقية العليا بموجب القانون رقم 10 لسنة 2005 وكانت مهمتها النظر في جرائم النظام الدكتاتوري السابق وأدين العديد من المسؤولين في الأجهزة الأمنية والقمعية من مرتكبي تلك الجرائم وعلى رأسهم رئيس النظام الدكتاتوري. وقد حوكم هؤلاء بطريقة علنية وفقاً للإجراءات القضائية المعمول بها في القضاء العراقي.
    52. Iraq is not yet a party to the 1998 Rome Statute of the International Criminal Court but it is currently studying ways of updating its legal and judicial structures in preparation for accession. Nonetheless, the Iraqi Supreme Criminal Tribunal Act has adopted the wording of the Rome Statute because it reflects best practices in the field of international criminal law. UN 52- لم يصبح العراق إلى الآن طرفاً في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لسنة 1998، كونه يدرس استكمال منظومته القانونية والقضائية للتهيئة للانضمام إلى النظام الأساسي، ومع ذلك فإن قانون المحكمة الجنائية العراقية العليا قد اعتمد في صياغته على ما ورد في نظام روما باعتباره أفضل التطبيقات القانونية في مجال القانون الجنائي الدولي كما أنه يمثل آخر التطورات القانونية.
    86. The Kurdistan Regional Government played an important role during the trial of leaders of the former regime before the Iraqi Supreme Criminal Tribunal. It provided logistical and material support to the heirs and relatives of Anfal campaign victims and to witnesses, as well as supplying lawyers and experts for the cases before the Tribunal. UN 86- لعبت حكومة إقليم كردستان العراق أثناء محاكمات قادة النظام العراقي الدكتاتوري في المحكمة الجنائية العراقية العليا دوراً فعالاً وبارزاً من خلال توفير كافة المستلزمات اللوجستية والمادية لورثة وذوي المؤنفلين وكذلك للشهود بالإضافة إلى ضمان عدد من المحامين المؤهلين ومن ذوي الخبرة في كافة القضايا المعروفة أمام المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد