ويكيبيديا

    "الجنائية ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relevant criminal
        
    • related criminal
        
    • relevant penal
        
    • respective criminal
        
    By virtue of these amendments, the relevant criminal offences have become liable to harsher punishments when committed within the domestic sphere. UN بموجب هذه التعديلات أصبحت الجرائم الجنائية ذات الصلة عرضة لعقوبات أقسى إذا اقتُرِفت ضمن المجال المنزلي.
    He may refer any evidence it collects to the prosecutors and judges for the purpose of relevant criminal proceedings. UN وله أن يحيل إلى المدعين والقضاة أي أدلة يجمعها بغرض رفع الدعاوى الجنائية ذات الصلة.
    These documents should be available to domestic competent authorities in the context of relevant criminal prosecutions and investigations. UN وينبغي أن تتاح تلك الوثائق للسلطات المحلية المختصة في سياق المحاكمات والتحقيقات الجنائية ذات الصلة.
    NACDL also worked in support of related criminal justice issues such as racism and unlawful detentions. UN وعملت أيضا في سبيل دعم قضايا العدالة الجنائية ذات الصلة بأنشطتها كالعنصرية والاحتجاز غير القانوني.
    To this end, powers to investigate and report such crimes and monitor the related criminal proceedings were transferred from the Fiscal Prosecutor's Office (PFF) to the UIF. UN وتحقيقا لهذه الغاية، حولت صلاحيات التحقيق في هذه الجرائم ورصد الإجراءات الجنائية ذات الصلة والإبلاغ عنها من مكتب المدعي العام للشؤون المالية إلى وحدة الاستخبارات المالية.
    Some of the relevant penal provisions have been introduced partly to prevent and address violence against women and girls, but the Penal Code is not gender-specific. UN واعتُمدت بعض الأحكام الجنائية ذات الصلة جزئياً بهدف منع العنف ضد النساء والفتيات والتصدي له، بيد أن قانون العقوبات لا يراعي الفوارق بين الجنسين.
    Out of 308 persons detained following the incident, 276 were released immediately and 13 civilians were brought to trial under respective criminal laws. UN ومن جملة ٣٠٨ أشخاص احتجزوا على إثر هذه الحادثة، أخلى على الفور سبيل ٢٧٦ شخصا وقدم ٣١ مدنيا للمحاكمة بموجب القوانين الجنائية ذات الصلة.
    These documents should be available to domestic competent authorities in the context of relevant criminal prosecutions and investigations. UN وينبغي أن تتاح تلك الوثائق للسلطات المحلية المختصة في سياق المحاكمات والتحقيقات الجنائية ذات الصلة.
    The federal police force is responsible for enforcing the relevant criminal law. UN وتتولى قوات الشرطة الاتحادية مسؤولية إنفاذ القوانين الجنائية ذات الصلة.
    Current legislation clearly defines relevant criminal offenses. UN وتعرّف التشريعات الحالية بشكل واضح الجرائم الجنائية ذات الصلة.
    Authorization for the use of these protection techniques must be given by the judge in the relevant criminal proceedings. UN والقاضي هو من يعطي الإذنَ باستعمال هذه التقنيات في الإجراءات الجنائية ذات الصلة.
    The Committee recommends that the State party amend all relevant criminal codes to include definition of wartime sexual violence, including rape, as a war crime and crime against humanity. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل جميع القوانين الجنائية ذات الصلة كي تشمل تعريف العنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب في زمن الحرب، بصفته جريمة من جرائم الحرب وجريمة ضد الإنسانية.
    UNMISS is also mentoring and training Court Liaison and Probation Officers to address prolonged and arbitrary detention by making timely interventions with relevant criminal justice institutions. UN وتوجه البعثة وتدرب أيضاً ضباط المحكمة للاتصال والمراقبة لمعالجة حالات الاحتجاز التعسفي المطول عن طريق التدخل في الوقت المناسب لدى مؤسسات العدالة الجنائية ذات الصلة.
    Through mutual information exchange, Kuwait studies relevant criminal cases in other jurisdictions in criminal corruption proceedings, either at the investigation or sentencing stage. UN ومن خلال التبادل المشترك للمعلومات، فإن الكويت تدرس القضايا الجنائية ذات الصلة في سياق إجراءات مكافحة الفساد جنائياً سواء في مراحل التحقيق أو الإدانة.
    Where reference was made to relevant criminal legislation at the domestic level, it was emphasized that the sanctions foreseen did not reflect the gravity of the crimes. UN وفي معرض الإشارة إلى التشريعات الجنائية ذات الصلة على الصعيد الداخلي، أُفيد بأن الجزاءات المتوخاة لا تعكس خطورة الجرائم.
    Where reference was made to relevant criminal legislation at the domestic level, it was underscored that the sanctions foreseen did not reflect the gravity of the crimes under discussion. UN وفي معرض الإشارة إلى التشريعات الجنائية ذات الصلة على الصعيد الداخلي، أُفيد بأن الجزاءات المتوخاة لا تعكس خطورة الجرائم قيد المناقشة.
    7.5 Counsel reiterates that domestic remedies were exhausted when the relevant criminal complaint was lodged with the competent ordinary court and also when criminal indemnity proceedings were instituted. UN ٧-٥ ويؤكد المحامي أن وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت عند إيداع الشكوى الجنائية ذات الصلة لدى المحكمة العادية المختصة، وكذلك عند بدء إجراءات التعويض الجنائي.
    Offenders may also face the related criminal charges of rape, indecent assault and sexual exploitation of minors. UN ويمكن أن يواجه المخالفون أيضا التهم الجنائية ذات الصلة فيما يتصل بالاعتداء على اﻷحداث المنافي لﻷخلاق واستغلالهم الجنسي.
    This comprehensive training curriculum contains specialized modules on complex criminal investigations of firearms trafficking and related criminal activities. UN ويشمل هذا المنهاج التدريبي الشامل نمائط متخصِّصة حول التحقيقات الجنائية المعقدة المتعلقة بحالات الاتجار بالأسلحة النارية والأنشطة الجنائية ذات الصلة.
    UNODC could provide additional training for key institutions involved in the control, management and seizure of firearms, and in the subsequent investigation, prosecution and adjudication of related criminal cases. UN ويمكن أنْ يوفِّر المكتب دوراتٍ تدريبيةً إضافيةً للمؤسَّسات الرئيسية المشاركة في مراقبة الأسلحة النارية وإدارتها وضبطها، وفي ما يلحق ذلك من التحقيقات والملاحقات والمقاضاة في القضايا الجنائية ذات الصلة.
    a) item 1 (p. 12) " Border control " - The relevant penal provisions are contained in the Border Control Act and in art. 310 of the Penal Code. UN (أ) البند 1 (الفقرة 12) " مراقبة الحدود " - ترد الأحكام الجنائية ذات الصلة في قانون مراقبة الحدود وفي المادة 310 من القانون الجنائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد