By virtue of these amendments, the relevant criminal offences have become liable to harsher punishments when committed within the domestic sphere. | UN | بموجب هذه التعديلات أصبحت الجرائم الجنائية ذات الصلة عرضة لعقوبات أقسى إذا اقتُرِفت ضمن المجال المنزلي. |
He may refer any evidence it collects to the prosecutors and judges for the purpose of relevant criminal proceedings. | UN | وله أن يحيل إلى المدعين والقضاة أي أدلة يجمعها بغرض رفع الدعاوى الجنائية ذات الصلة. |
These documents should be available to domestic competent authorities in the context of relevant criminal prosecutions and investigations. | UN | وينبغي أن تتاح تلك الوثائق للسلطات المحلية المختصة في سياق المحاكمات والتحقيقات الجنائية ذات الصلة. |
NACDL also worked in support of related criminal justice issues such as racism and unlawful detentions. | UN | وعملت أيضا في سبيل دعم قضايا العدالة الجنائية ذات الصلة بأنشطتها كالعنصرية والاحتجاز غير القانوني. |
To this end, powers to investigate and report such crimes and monitor the related criminal proceedings were transferred from the Fiscal Prosecutor's Office (PFF) to the UIF. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، حولت صلاحيات التحقيق في هذه الجرائم ورصد الإجراءات الجنائية ذات الصلة والإبلاغ عنها من مكتب المدعي العام للشؤون المالية إلى وحدة الاستخبارات المالية. |
Some of the relevant penal provisions have been introduced partly to prevent and address violence against women and girls, but the Penal Code is not gender-specific. | UN | واعتُمدت بعض الأحكام الجنائية ذات الصلة جزئياً بهدف منع العنف ضد النساء والفتيات والتصدي له، بيد أن قانون العقوبات لا يراعي الفوارق بين الجنسين. |
Out of 308 persons detained following the incident, 276 were released immediately and 13 civilians were brought to trial under respective criminal laws. | UN | ومن جملة ٣٠٨ أشخاص احتجزوا على إثر هذه الحادثة، أخلى على الفور سبيل ٢٧٦ شخصا وقدم ٣١ مدنيا للمحاكمة بموجب القوانين الجنائية ذات الصلة. |
These documents should be available to domestic competent authorities in the context of relevant criminal prosecutions and investigations. | UN | وينبغي أن تتاح تلك الوثائق للسلطات المحلية المختصة في سياق المحاكمات والتحقيقات الجنائية ذات الصلة. |
The federal police force is responsible for enforcing the relevant criminal law. | UN | وتتولى قوات الشرطة الاتحادية مسؤولية إنفاذ القوانين الجنائية ذات الصلة. |
Current legislation clearly defines relevant criminal offenses. | UN | وتعرّف التشريعات الحالية بشكل واضح الجرائم الجنائية ذات الصلة. |
Authorization for the use of these protection techniques must be given by the judge in the relevant criminal proceedings. | UN | والقاضي هو من يعطي الإذنَ باستعمال هذه التقنيات في الإجراءات الجنائية ذات الصلة. |
The Committee recommends that the State party amend all relevant criminal codes to include definition of wartime sexual violence, including rape, as a war crime and crime against humanity. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل جميع القوانين الجنائية ذات الصلة كي تشمل تعريف العنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب في زمن الحرب، بصفته جريمة من جرائم الحرب وجريمة ضد الإنسانية. |
UNMISS is also mentoring and training Court Liaison and Probation Officers to address prolonged and arbitrary detention by making timely interventions with relevant criminal justice institutions. | UN | وتوجه البعثة وتدرب أيضاً ضباط المحكمة للاتصال والمراقبة لمعالجة حالات الاحتجاز التعسفي المطول عن طريق التدخل في الوقت المناسب لدى مؤسسات العدالة الجنائية ذات الصلة. |
Through mutual information exchange, Kuwait studies relevant criminal cases in other jurisdictions in criminal corruption proceedings, either at the investigation or sentencing stage. | UN | ومن خلال التبادل المشترك للمعلومات، فإن الكويت تدرس القضايا الجنائية ذات الصلة في سياق إجراءات مكافحة الفساد جنائياً سواء في مراحل التحقيق أو الإدانة. |
Where reference was made to relevant criminal legislation at the domestic level, it was emphasized that the sanctions foreseen did not reflect the gravity of the crimes. | UN | وفي معرض الإشارة إلى التشريعات الجنائية ذات الصلة على الصعيد الداخلي، أُفيد بأن الجزاءات المتوخاة لا تعكس خطورة الجرائم. |
Where reference was made to relevant criminal legislation at the domestic level, it was underscored that the sanctions foreseen did not reflect the gravity of the crimes under discussion. | UN | وفي معرض الإشارة إلى التشريعات الجنائية ذات الصلة على الصعيد الداخلي، أُفيد بأن الجزاءات المتوخاة لا تعكس خطورة الجرائم قيد المناقشة. |
7.5 Counsel reiterates that domestic remedies were exhausted when the relevant criminal complaint was lodged with the competent ordinary court and also when criminal indemnity proceedings were instituted. | UN | ٧-٥ ويؤكد المحامي أن وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت عند إيداع الشكوى الجنائية ذات الصلة لدى المحكمة العادية المختصة، وكذلك عند بدء إجراءات التعويض الجنائي. |
Offenders may also face the related criminal charges of rape, indecent assault and sexual exploitation of minors. | UN | ويمكن أن يواجه المخالفون أيضا التهم الجنائية ذات الصلة فيما يتصل بالاعتداء على اﻷحداث المنافي لﻷخلاق واستغلالهم الجنسي. |
This comprehensive training curriculum contains specialized modules on complex criminal investigations of firearms trafficking and related criminal activities. | UN | ويشمل هذا المنهاج التدريبي الشامل نمائط متخصِّصة حول التحقيقات الجنائية المعقدة المتعلقة بحالات الاتجار بالأسلحة النارية والأنشطة الجنائية ذات الصلة. |
UNODC could provide additional training for key institutions involved in the control, management and seizure of firearms, and in the subsequent investigation, prosecution and adjudication of related criminal cases. | UN | ويمكن أنْ يوفِّر المكتب دوراتٍ تدريبيةً إضافيةً للمؤسَّسات الرئيسية المشاركة في مراقبة الأسلحة النارية وإدارتها وضبطها، وفي ما يلحق ذلك من التحقيقات والملاحقات والمقاضاة في القضايا الجنائية ذات الصلة. |
a) item 1 (p. 12) " Border control " - The relevant penal provisions are contained in the Border Control Act and in art. 310 of the Penal Code. | UN | (أ) البند 1 (الفقرة 12) " مراقبة الحدود " - ترد الأحكام الجنائية ذات الصلة في قانون مراقبة الحدود وفي المادة 310 من القانون الجنائي. |