ويكيبيديا

    "الجنائي التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Criminal
        
    • the Penal
        
    • of criminal
        
    All provisions of the Criminal Code regulating sex work and the establishment of brothels define sex workers only as women. UN وجميع أحكام القانون الجنائي التي تنظم البغاء وإنشاء بيوت الدعارة لا تعرف العاملين في البغاء إلا باعتبارهم نساء.
    not as much as the Criminal conspiracy no. join the ACLU. Open Subtitles لا، ليس بقدر قضيّة التآمُر الجنائي التي نحقق فيها. ‫
    The country would follow various provisions of the civil code and the Criminal code, which criminalized and punished various forms of discrimination in Luxembourg. UN وسيطبق البلد مختلف أحكام القانون المدني والقانون الجنائي التي تجرم مختلف أشكال التمييز في لكسمبرغ وتعاقب مرتكبيها.
    The Articles of the Penal Act, which condemn terrorism, are incorporated into the chapter titled Offences Against State Power. UN أما مواد القانون الجنائي التي تدين الإرهاب، فإنها مدرجة في الفصل المعنون الجرائم المرتكبة ضد سلطة الدولة.
    However, the Committee is concerned about the lack of implementation of criminal law provisions criminalizing violence against women and harmful traditional practices. UN غير أن اللجنة قلقة إزاء عدم تنفيذ أحكام القانون الجنائي التي تجرّم العنف الموجه ضد المرأة والممارسات التقليدية الضارة.
    The draft law would require corresponding amendments of the Criminal Code provisions regulating domestic violence. UN ويتطلب مشروع القانون هذا إدخال تعديلات مناظرة في أحكام القانون الجنائي التي تنظم مسألة العنف العائلي.
    Information was also provided about article 319 of the Criminal Code, which defines genocide. UN وقُدمت أيضاً معلومات بشأن المادة 319 من القانون الجنائي التي تعرِّف الإبادة الجماعية.
    This would violate article 139 of the Criminal Code which provides for punishments for deliberate disregard of labour laws. UN إذ أن ذلك ينطوي على انتهاك ﻷحكام المادة ١٣٩ من القانون الجنائي التي تنص على المعاقبة على التجاهل المتعمد لقوانين العمل.
    Domestic violence fell under the articles in the Criminal Code dealing with bodily injury. UN ويندرج العنف المنزلي في مواد القانون الجنائي التي تتناول اﻹصابات البدنية.
    No charge was brought against any of the signatories under the Criminal law provisions prohibiting racial hate speech. UN ولم توجَّه أي تهمة ضد أي من الموقعين بموجب أحكام القانون الجنائي التي تحظر خطاب الكراهية العنصرية.
    The State party should review those legal provisions of the Criminal Code which authorize the use of such prohibited practices as criminal sanctions by judicial and administrative officers, with a view to abolishing them immediately. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في الأحكام القانونية الواردة في القانون الجنائي التي تجيز اللجوء إلى تلك الممارسات المحظورة كعقوبات جنائيـة من قبل موظفي القضاء والإدارة بغيـة إبطالها على الفور.
    An achievement in 2005 was the reform of article 194 of the Criminal Code, on trafficking in persons, which had previously regulated white slavery. UN ومن إنجازات عام 2005 تعديل المادة 194، جريمة الاتجار بالأشخاص، من مدونة القانون الجنائي التي كانت تنظم في السابق الاتجار بالرقيق الأبيض.
    Under article 143 of the Criminal Code, " Violation of equal rights of citizens " : UN وبمقتضى المادة 143 من القانون الجنائي التي تجازي على انتهاكات المساواة بين المواطنين:
    For instance, reforms of the Criminal law noted earlier provide more certainty in the application of the law. UN وعلى سبيل المثال فإن إصلاحات القانون الجنائي التي سبقت الإشارة إليها توفر قدرا أكبر من اليقين في تطبيق القانون.
    India welcomed the amendments to the Criminal code expanding the definition of human trafficking. UN ورحبت الهند بالتعديلات على القانون الجنائي التي سمحت بتوسيع تعريف الاتجار بالبشر.
    Furthermore, libel and defamation, which were previously categorized as criminal offences under the Criminal Code, have now been decriminalized in line with international standards. UN من جانب آخر، جرى وفقاً للمعايير الدولية إلغاء بنود القانون الجنائي التي تُجرم فعل القدح والذم.
    In this regard, the State party should repeal the provisions of the Criminal Code, which permit the use of corporal punishment. UN وينبغي لها في هذا الصدد إلغاء الأحكام الواردة في القانون الجنائي التي تسمح باستعمال العقوبة البدنية.
    In the event of psychological abuse, duly verified by the Court psychiatrist, the primary abuser will be ordered to undergo counselling, in accordance with article 115 of the Penal Code, duly monitored by the Corrections Department. UN وفي حالة العدوان النفسي، يجب أن يثبت ذلك طبيب العلاج النفسي الشرعي، ويعاقب المعتدي أولا بتطبيق تدابير اﻷمن العلاجية وفقا للمادة ١١٥ من القانون الجنائي التي تشرف عليها إدارة السجون على النحو الواجب:
    :: Please outline the provisions of the Penal Code which criminalize the wilful provision or collection of funds in El Salvador by its nationals or others as required under this subparagraph. UN :: يرجى بيان الأحكام الواردة في القانون الجنائي التي تجرّم قيام مواطني السلفادور وغيرهم عمدا بتقديم أو تحصيل الأموال داخل السلفادور على النحو المبين في هذه الفقرة الفرعية.
    Articles 297 and 299 provide the provisions of the Penal Code, which aim to prevent the use by terrorists of the territory of the Republic of Albania. UN تنص المادتان 297 و 299 على أحكام القانون الجنائي التي ترمي إلى منع استخدام الإرهابيين أراضي جمهورية ألبانيا.
    The district court's decision was appealed by the prosecutor to the court of criminal appeal, which did not change the verdict of the district court. UN واستأنف حكمَ المحكمة المحلية النائبُ العام أمام محكمة الاستئناف الجنائي التي أيدت الحكم.
    The adoption of measures that appear to give military forces powers of criminal investigation under which suspects can be detained for long periods without judicial control; UN `2` اتخاذ التدابير التي تبدو وكأنها تمنح القوات العسكرية سلطات التحقيق الجنائي التي يمكن بمقتضاها احتجاز المشتبه فيهم لفترات طويلة دون رقابة قضائية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد