ويكيبيديا

    "الجنائي والمدني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • criminal and civil
        
    • penal and civil
        
    • criminal and civil-law
        
    Sweden has implemented the European Union instruments and signed the Council of Europe's conventions against corruption affecting both criminal and civil law. UN ونفذت السويد صكوك الاتحاد الأوروبي، ووقعت اتفاقيتي مجلس أوروبا لمكافحة الفساد في الميدانين الجنائي والمدني.
    Constitutionally, the norms of international law superseded the norms of national legislation, and that had been reflected in the criminal and civil Codes. UN ومن الناحية الدستورية، تعلو قواعد القانون الدولي على قواعد التشريع الوطني، وقد انعكس ذلك في القانونين الجنائي والمدني.
    Children’s rights were enshrined in the Constitution and laws on labour, employment and marriage and the family, and in the criminal and civil Codes. UN وقد أدمجت حقوق الطفل في الدستور وفي قوانين العمل والتوظيف والزواج واﻷسرة والقانونين الجنائي والمدني.
    The Government has put in place a range of initiatives designed to address the criminal and civil law interface and monitor the effectiveness of intervention measures. UN وحددت الحكومة طائفة من المبادرات الرامية إلى معالجة الدعم القانوني في المجال الجنائي والمدني ورصد فعالية تدابير التدخل.
    Any person who committed torture shall be subjected to the law, both penal and civil and no exception was made for enforcement agencies and its officials. UN ويخضع أي شخص يرتكب التعذيب للقانون، الجنائي والمدني على السواء، ولا يمنح أي استثناء لوكالات إنفاذ القانون وموظفيها.
    In criminal and civil law, amendments have recently been made to the Victims of Crime (Assistance) Act and the new Aliens Act. UN ويتضمن القانونان الجنائي والمدني أحكاماً سُنت أخيراً، أُدخلت على القانون المتعلق بتقديم المساعدة إلى ضحايا الجريمة والقانون الجديد بشأن الأجانب.
    Any victim of torture by the police can seek redress under both the criminal and civil legal systems. UN ويمكن ﻷي ضحية للتعذيب من جانب الشرطة أن يطلب التعويض بموجب كل من النظامين القانونيين الجنائي والمدني.
    In addition to the general protections of the criminal and civil law against assault or other ill-treatment, torture is a specific and very serious criminal offence. UN وإضافة إلى أشكال الحماية العامة التي يكفلها القانونان الجنائي والمدني من الاعتداء أو غيره من أوجه سوء المعاملة، يشكل التعذيب مخالفة جنائية محددة وخطيرة للغاية.
    In August 2013, a national legal review aimed at reforming criminal and civil codes was initiated by the Ministry of Justice. UN وفي آب/أغسطس 2013، بدأت وزارة العدل بإجراء استعراض قانوني وطني يهدف إلى تعديل القانونين الجنائي والمدني.
    15. The criminal and civil regimes to deal with violence against women are distinct. UN 15- إن النظامين الجنائي والمدني لمعالجة مسألة العنف ضد المرأة منفصلان.
    The outstanding issues include the establishment of a Supreme Court of Bosnia and Herzegovina, the development of a single funding mechanism for the judiciary, and the adoption of single criminal and civil substantive and procedural legislation. UN وتشمل المسائل غير المسواة إقامة محكمة عليا للبوسنة والهرسك، وإنشاء آلية تمويل وحيدة لجهاز القضاء، واعتماد تشريع موضوعي وإجرائي وحيد في المجالين الجنائي والمدني.
    In the framework of full elimination of gender discrimination, following those provisions of Albanian criminal and civil legislation that were amended from the period of the first and the second combined report handover. UN وفي إطار القضاء التام على التمييز بين الجنسين، جرى التقيد بالأحكام الواردة في التشريعين الجنائي والمدني الألبانيين، التي عدلت منذ فترة تقديم التقرير الجامع للتقريرين الأول والثاني.
    Domestic and sexual violence, witch hunting and sexual harassment were covered by general criminal and civil legislation, including the Family Violence Act. UN وإن العنف المنزلي والجنسي وتعقب الساحرات والتحرش الجنسي أمور مشمولة بالتشريع الجنائي والمدني العام، بما في ذلك قانون العنف في نطاق الأسرة.
    Present post Judge of the High Court -- hearing cases and appeals, from subordinate Courts, of both criminal and civil nature. UN الوظيفة الحالية: قاضي بالمحكمة العليا ينظر في القضايا والطعون ذات الطابع الجنائي والمدني المحالة من المحاكم الأدنى مرتبة.
    With respect to regulatory actions, the penalties depend on the applicable law and may include elements of criminal and civil damages. UN وفيما يتعلق بالإجراءات التنظيمية الرقابية، تتوقف الجزاءات على أحكام القانون المنطبق، وقد تشمل عناصر من التعويض الجنائي والمدني.
    It was important that different areas of criminal and civil law should not be scattered across several sections of national legislation, as that gave judges leeway to decide which section should apply and could have the effect of reinforcing discrimination. UN ومن الأهمية بمكان، عدم بعثرة مختلف مجالات القانون الجنائي والمدني في عدة أجزاء من التشريع الوطني، بما أن ذلك يتيح للقضاة اختيار الأجزاء التي تنطبق أو لا تنطبق ويؤدي ذلك إلى تعزيز التمييز.
    While some discriminatory clauses in the Turkish criminal and civil Codes had been repealed in recent years, an overall reform of the Civil Code remained to be completed. UN ولكن رغم إلغاء بعض اﻷحكام التمييزية في القانونين الجنائي والمدني التركيين في السنوات اﻷخيرة، فإن اﻹصلاح العام للقانون المدني لا يزال غير مكتمل.
    While some discriminatory clauses in the Turkish criminal and civil Codes had been repealed in recent years, an overall reform of the Civil Code remained to be completed. UN ولكن رغم إلغاء بعض اﻷحكام التمييزية في القانونين الجنائي والمدني التركيين في السنوات اﻷخيرة، فإن اﻹصلاح العام للقانون المدني لا يزال غير مكتمل.
    — Measures relating to access for children to the criminal and civil courts. UN - التدابير المتعلقة بوصول الطفل إلى القضاء الجنائي والمدني.
    43. In criminal law reform, examples from the work over the past year include a joint United Nations programme in Nepal that incorporates a gender perspective in the drafting of the new criminal and civil codes. UN 43 - وفي مجال إصلاح القانون الجنائي، تشمل الأمثلة على العمل المنجز خلال العام المنصرم برنامج الأمم المتحدة المشترك في نيبال الذي يدمج منظورا جنسانيا في عملية صياغة القانونين الجنائي والمدني الجديدين.
    Sanctions were in place in penal and civil law, and gendarmerie and judicial processes supported the rights of victims, especially in situations of domestic violence and spousal abuse. UN كما فُرضت جزاءات في القانونين الجنائي والمدني ونفذت عمليات في مجال الشرطة والقضاء لدعم حقوق المجني عليهم ولا سيما في حالات العنف الأسري والأذى الزواجي.
    The Federal Act for the Protection against Violence within the Family aims to provide a highly effective yet proportionate way of combating domestic violence through a combination of criminal and civil-law measures, police activities and support measures. UN ويهدف القانون الاتحادي للحماية من العنف داخل الأسرة إلى توفير أسلوب فعال جدا ويتناسب، مع هذا، ومكافحة العنف العائلي من خلال تضافر تدابير القانون الجنائي والمدني وأنشطة الشرطة وتدابير الدعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد