ويكيبيديا

    "الجناة أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • perpetrators or
        
    • offenders or
        
    • co-perpetrators or
        
    Perpetrators are rarely brought to justice and in some cases victims are forced to marry the perpetrators or be killed under traditional law. UN ونادرا ما يقدم الجناة للعدالة، وفي بعض الحالات تجبر الضحايا على الزواج من الجناة أو تقتلن بموجب القانون العرفي.
    This principle shall apply irrespective of who and where the perpetrators or the victims are, their nationalities or where the offence was committed. UN وينطبق هذا المبدأ بغض النظر عن هوية الجناة أو المجني عليهم وجنسياتهم ومكان ارتكاب الجريمة؛
    As a result, few civil or criminal prosecutors were able to muster the resources to pursue the perpetrators or the funds; UN ونتيجة لذلك، لا يستطيع سوى قلة من المدعين العامين المدنيين والجنائيين حشد الموارد اللازمة لملاحقة الجناة أو تعقب الأموال؛
    (i) Provisions allowing victims to sue offenders or others for civil damages; UN `1` وجود أحكام تتيح للضحايا ملاحقة الجناة أو غيرهم قضائياً على ما لحق بهم من أضرار مدنية؛
    Other basic fields of classification proposed include classification according to whether the crimes are committed for economic or material gain for offenders or other motives, and whether the offences involve crimes committed against computer or communications systems or the use of those technologies to victimize others. UN وتشمل مجالات التصنيف الأساسية الأخرى التصنيف حسب ما إذا كانت الجرائم مرتكبة لغرض الكسب الاقتصادي أو المادي لصالح الجناة أو لدوافع أخرى، وما إذا كانت الجرائم تنطوي على جرائم مرتكبة ضد نظم الحواسيب والاتصالات أو على استخدام تلك التكنولوجيات للإيقاع بالآخرين كضحايا.
    If the perpetrators' infringements involve property, the Court will also fine the perpetrators or confiscate their property. UN وإذا كانت انتهاكات الجناة تشمل الممتلكات، فإن المحكمة تصدر أيضا حكما بفرض غرامة على الجناة أو بمصادرة ممتلكاتهم.
    Indeed, no matter who the perpetrators or the victims are, every effort must be made to ensure that anyone who has committed serious violations of international law is brought to justice. UN ذلك أنه بغض النظر عن هوية الجناة أو الضحايا، فيجب بذل كل جهد لضمان إحالة أي شخص يرتكب انتهاكات خطيرة للقانون الدولي إلى العدالة.
    The petitioners consider that the State party does not ensure effective protection from discrimination, sanctioning of perpetrators or adequate remedies for damage suffered as a result of discrimination. UN ويرون أيضاً أن الدولة الطرف لا تكفل الحماية الفعالة من التمييز أو معاقبة الجناة أو توفر سبل انتصاف ملائمة لجبر الأضرار المترتبة على التمييز.
    UNISFA aerial and ground patrols were unable to locate the perpetrators or livestock, with poor road conditions hindering the search in some areas. UN ولم تتمكن الدوريات الجوية والأرضية التابعة للقوة الأمنية المؤقتة من تحديد أماكن وجود الجناة أو الماشية، حيث تسبب سوء حالة الطرق في عرقلة جهود البحث في بعض المناطق.
    Many victims or their families do not report abuse for fear of reprisals by the perpetrators or because of a lack of confidence in the justice or protection systems of the State. UN فكثير من الضحايا أو أسرهم لا يبلغون عن حالات الاعتداء خوفا من انتقام الجناة أو بسبب عدم الثقة في نظم الدولة لتحقيق العدالة أو توفير الحماية.
    However, difficulties persisted in obtaining information on sexual violence against children, as many victims failed to report abuses owing to fear of reprisals by perpetrators or of re-victimization. UN ومع ذلك، استمرت الصعوبات في الحصول على معلومات عن العنف الجنسي ضد الأطفال، حيث يعزف العديد من الضحايا عن الإبلاغ عن الانتهاكات بسبب الخوف من الانتقام من قبل الجناة أو التعرض للاعتداء من جديد.
    Since release of the victims becomes the overriding objective in each case, perpetrators or facilitators of kidnapping enjoy impunity after the fact and may even continue to do business with the international community. UN وحيث إن إطلاق سراح الضحايا يصبح هو الهدف الأسمى في كل حالة من الحالات، فإن الجناة أو من ييسرون عمليات الاختطاف يفلتون من العقاب بعد ارتكابهم الفعل، بل قد يواصلون معاملاتهم مع المجتمع الدولي.
    Regarding detentions by the Special Presidential Security Group, when complaints were submitted to the Ministry of Human Rights, it referred them to the ministries of justice and defence which called for an end to such harassment and requested that perpetrators or suspects should be brought before a judge. UN وفي ما يتعلق بعمليات الاحتجاز التي تقوم بها المجموعة الخاصة للأمن الرئاسي، فإنه عند تقديم شكاوى إلى وزارة حقوق الإنسان، تقوم هذه الوزارة بإحالتها إلى وزارتي العدل والدفاع اللتين تدعوان إلى إنهاء مثل هذا التحرش وتطلبان مثول الجناة أو المشتبه بهم أمام القضاء.
    Photographs or videos may be taken, and in general, any related activity may be conducted that will allow relevant information to be gathered in order to identify or distinguish perpetrators or participants, the individuals and places they frequent and similar information, taking every precaution not to violate a reasonable expectation of privacy of the suspect or accused or of third parties. UN ويمكن بوجه عام القيام بكافة الأنشطة ذات الصلة التي تتيح جمع المعلومات في هذا الشأن بهدف معرفة وتحديد هوية الجناة أو الشركاء، ومن يخالطون الشخص المراقب والأماكن التي يتردد عليها، وما شابه ذلك، مع الحرص على عدم المساس بالحدود المعقولة لخصوصيات المشتبه فيه أو المتهم أو غيرهما من الأشخاص.
    This principle shall apply irrespective of who and where the perpetrators or the victims are, their nationalities or where the offence was committed. " UN وينطبق هذا المبدأ بغض النظر عن هوية الجناة أو المجني عليهم وجنسياتهم ومكان ارتكاب الجريمة " .
    In cases where an offender was never caught, the use of surrogate offenders or other restorative measures could still be important as a way of responding to the harm suffered by victims. UN ففي الحالات التي لا يقبض فيها مطلقا على الجاني، يمكن لاستخدام بدلاء عن الجناة أو تدابير تصالحية أخرى أن يكون ذا أهمية كطريقة للاستجابة للضرر الذي عاناه الضحايا.
    These women/girls are not aware of their rights and are ignorant of the fact that there is a legal provision to report such sexual exploitation and also provision of punishment the offenders or perpetrators. UN وهن لا يدركن أنّ لهن حقوقاً ويجهلن حقيقة أن ثمة حكماً قانونياً للإبلاغ عن مثل هذا الاستغلال الجنسي وحكماً آخر أيضاً بمعاقبة الجناة أو مرتكبي هذا الفعل.
    18. It should also be noted that, in many cases, the actual numbers of incidents in some countries are small enough to be measurably affected by the activities of single offenders or groups of offenders. UN 18- ويجدر بالذكر أيضا أن الأرقام الفعلية للحوادث في بعض الدول تكون في كثير من الحالات صغيرة لدرجة أنها تتأثر تأثرا كبيرا بأنشطة أفراد من الجناة أو مجموعة منهم.
    They apply to children who are victims, offenders or witnesses and promote healing, respect and strengthened relationships; they can be introduced at all stages of the criminal justice process and in a range of other contexts, such as in families, schools, residential care and communities. UN وهي تنطبق على الأطفال الضحايا أو الجناة أو الشهود وتعزز التعافي والاحترام وتحسين العلاقات؛ ويمكن إدراجها في جميع مراحل عملية العدالة الجنائية وفي طائفة من السياقات الأخرى، كسياق الأسر والمدارس ومؤسسات الرعاية والمجتمعات المحلية.
    197. The Group nonetheless believes that, in the absence of a United Nations court, if States find that they have Khmer Rouge offenders on their territory, then they should prosecute them under their criminal laws, including by enacting legislation to give their courts jurisdiction over such offenders, or send them to a State willing to do so. UN ٧٩١ - ورغم ذلك يرى الفريق أنه في غياب محكمة تابعة لﻷمم المتحدة، وإذا وجدت الدول أن الجناة من الخمير الحمر موجودون في أراضيها، فإنها تستطيع بالتالي محاكمتهم وفقا لقوانينها الجنائية بما فيها سن التشريعات التي تمنح محاكمها الولاية على هؤلاء الجناة أو إرسالهم إلى دولة ترغب في القيام بذلك.
    There are several perpetrators, co-perpetrators or accomplices. UN - تعدد الجناة أو المشاركين في الجريمة أو المتواطئين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد