ويكيبيديا

    "الجنسية الفييتنامية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Vietnamese nationality
        
    • Vietnamese citizenship
        
    • Viet-Nam nationality
        
    More than 14,000 people have been allowed to relinquish Vietnamese nationality. UN وسمح ﻷكثر من ٠٠٠ ١٤ شخص بالتنازل عن الجنسية الفييتنامية.
    The State has also received and ruled on about 1,000 applications to acquire Vietnamese nationality. UN وتلقت الدولة أيضا نحو ٠٠٠ ١ طلب لاكتساب الجنسية الفييتنامية وقامت بالبت فيها.
    :: Stateless persons having at least 20 years of permanent residence in Viet Nam can apply for Vietnamese nationality. UN :: يجوز للأشخاص عديمي الجنسية الذين أقاموا إقامة دائمة لا تقل عن 20 سنة في فييت نام التقدم بطلب للحصول على الجنسية الفييتنامية.
    The wife or husband retains their original citizenship regardless of the fact that the other partner applies for or loses Vietnamese citizenship. UN ويحق للزوج أو الزوجة الاحتفاظ بجنسيته الأصلية بصرف النظر عما إذا كان الشريك الآخر قد طلب الجنسية الفييتنامية أو خسرها.
    In 2002, 1,553 people gave up Vietnamese citizenship. UN وفي عام 2002، تنازل 553 1 شخصا عن الجنسية الفييتنامية.
    Accordingly, any child born to parents who are Vietnamese citizens shall hold Vietnamese nationality regardless of whether that child was born inside or outside the territory of Vietnam. UN ووفقا لذلك، يحصل أي طفل يولد لأبوين يحملان الجنسية الفييتنامية على الجنسية الفييتنامية بغض النظر عما إذا كان الطفل قد وُلد داخل أراضي فييت نام أو خارجها.
    Any child born to parents, one of whom is a Vietnamese citizen and the other a stateless person or person unknown, shall hold Vietnamese nationality regardless of whether that child was born inside or outside the territory of Vietnam. UN ويحصل أي طفل يولد لأبوين أحدهما فييتنامي والآخر عديم الجنسية أو مجهول الهوية على الجنسية الفييتنامية بغض النظر عما إذا كان الطفل قد وُلد داخل أراضي فييت نام أو خارجها.
    This provision ensures women the right to decide whether to give up or to acquire Vietnamese nationality or foreign nationalities in accordance with their wish, and ensures that women do not become stateless. UN ويكفل هذا النص للمرأة الحق في تقرير ما إذا كانت تتخلى عن الجنسية الفييتنامية أو الجنسيات اﻷجنبية أو تكتسبها حسب رغبتها، ويكفل ألا تصبح المرأة عديمة الجنسية.
    Children of mothers of Vietnamese nationality were only granted Vietnamese nationality at birth if the father was unknown or stateless. UN أما أطفال اﻷم التي تحمل الجنسية الفييتنامية فكانوا لا يمنحون الجنسية الفييتنامية عند الولادة إلا إذا كان اﻷب غير معروف أو عديم الجنسية.
    Women holding Vietnamese nationality and recognized as Vietnamese citizens by the State enjoy on an equal and effective footing all citizen’s rights as provided for by the Constitution and legal documents, regardless of their marital status. UN وتتمتع المرأة التي تحمل الجنسية الفييتنامية والتي تعترف الدولة بها كمواطنة فييتنامية على قدم المساواة الفعلية بجميع حقوق المواطن التي ينص عليها الدستور والوثائق القانونية، بغض النظر عن حالتها الزواجية.
    However, with respect to the determination of a child’s Vietnamese nationality at birth, article 17 of the 1998 Law stipulates that in cases where a child has a mother of Vietnamese citizenship and an unknown father, the child will acquire Vietnamese nationality. UN غير أنه فيما يتعلق بتقرير الجنسية الفييتنامية لطفل عند الولادة، تنص المادة ١٧ من قانون ١٩٩٨ على أنه في حالة الطفل الذي تحمل أمه الجنسية الفييتنامية وأبوه غير معروف، فإن الطفل يكتسب الجنسية الفييتنامية.
    :: Vietnamese residing abroad can register for Vietnamese citizenship: Vietnamese settling in foreign countries without giving up Vietnamese citizenship shall be recognized by the State as having Vietnamese nationality. UN :: ويمكن للفييتناميين المقيمين في الخارج أن يسجلوا من أجل الحصول على الجنسية الفييتنامية: الفييتناميون المقيمون في البلدان الأجنبية الذين لم يتخلوا عن الجنسية الفييتنامية يمكن أن تعترف بهم الدولة بوصفهم من حاملي الجنسية الفييتنامية؛
    To limit stateless status, the Law provides that the State create favourable conditions for children born in the territory of Viet Nam to have a nationality, and stateless persons permanently residing in Viet Nam shall be granted Vietnamese nationality under the provisions of this Law. UN ومن أجل الحد من حالة انعدام الجنسية، ينص القانون على ضرورة أن تهيئ الدولة الظروف المواتية لحصول الأطفال الذين يولدون في أراضي فييت نام على الجنسية، وعلى منح الأشخاص عديمي الجنسية الذين يقيمون إقامة دائمة في فييت نام الجنسية الفييتنامية بموجب أحكام هذا القانون؛
    Any child born to parents, one of whom is a Vietnamese citizen and the other a foreign national, if born inside Vietnamese territory or at a time when the parents have permanent residence in Viet Nam shall hold Vietnamese nationality unless both parents decide otherwise. UN ويحصل على الجنسية الفييتنامية أي طفل يولد لأبوين أحدهما مواطن فييتنامي والآخر مواطن أجنبي، إذا كان الطفل قد وُلد داخل الأراضي الفييتنامية أو وُلد في الوقت الذي يقيم فيه والداه إقامة دائمة في فييت نام، ما لم يقرر الوالدان كلاهما خلاف ذلك؛
    8. The United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) noted that the Law on Vietnamese nationality 2008 represented an historic accomplishment in terms of the reduction of statelessness. UN 8- واعتبرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قانون الجنسية الفييتنامية لعام 2008 بمثابة إنجاز تاريخي فيما يتعلق بخفض حالات انعدام الجنسية.
    Children with one Vietnamese parent are granted Vietnamese citizenship with agreement in writing of both parents at the time of birth registration. UN أما الطفل المولود لأبوين أحدهما فييتنامي فيُمنح الجنسية الفييتنامية بموافقة خطية من الأبوين عند تسجيل الولادة.
    It is thus not open to the State party to contend that he possesses Vietnamese citizenship when its documentation acknowledges him as stateless. UN وبناء عليه، لا يجوز للدولة الطرف أن تؤكد أنه يحمل الجنسية الفييتنامية وهي تعترف في وثائقها بأنه عديم الجنسية.
    However, the trend of renouncing Vietnamese citizenship has declined thanks to better legal framework, improved national and individual economic conditions, easy travel and higher community spirit. UN على أن الاتجاه نحو التنازل عن الجنسية الفييتنامية تضاءل بفضل تحسن الإطار القانوني وتحسن الأحوال الاقتصادية على مستوى الفرد والوطن، وسهولة السفر وارتفاع الروح المجتمعية.
    Children with both Vietnamese parents are granted Vietnamese citizenship regardless of their place of birth within or outside Vietnam. UN يُمنح الطفل المولود لأبوين فييتناميين الجنسية الفييتنامية بصرف النظر عما إذا كان قد وُلد داخل أو خارج فييتنام .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد