Towards the end of the 1960s, the author's application for Canadian citizenship was refused by the Minister for Immigration, without any reason being given to him. | UN | وفي أواخر الستينات رفض وزير الهجرة طلب صاحب البلاغ الحصول على الجنسية الكندية دون أن يُذكر لـه أي سبب. |
After the requisite period of residency, he will be eligible to apply for Canadian citizenship. | UN | وبعد فترة الإقامة المطلوبة، سيحق له تقديم طلب الحصول على الجنسية الكندية. |
After the requisite period of residency, the complainant will be eligible to apply for Canadian citizenship. | UN | وبعد فترة الإقامة المطلوبة، سيكون من حق صاحب الشكوى التقدُّم بطلب الحصول على الجنسية الكندية. |
His parents and three brothers and sisters live in Canada and have Canadian nationality. | UN | ويعيش والداه وثلاثة من أشقائه وشقيقاته في كندا وقد حصلوا على الجنسية الكندية. |
His parents and three brothers and sisters live in Canada and have Canadian nationality. | UN | ويعيش والداه وثلاثة من أشقائه وشقيقاته في كندا وقد حصلوا على الجنسية الكندية. |
2.1 The author is married to Safia Naveed, with whom he has four children, three of whom are Canadian citizens. | UN | 2-1 إن صاحب البلاغ متزوج من السيدة صافية نفيد وأنجب منها أربعة أولاد، يحمل ثلاثة منهم الجنسية الكندية. |
Persons that obtain the status of refugees can become permanent residents and apply for Canadian citizenship. | UN | ويحق للأشخاص الذين يحصلون على مركز اللاجئ أن يصبحوا مقيمين دائمين وأن يطلبوا الجنسية الكندية. |
If they are granted resident status, they would not be removed from Canada, and after a certain time period, they would be eligible for Canadian citizenship. | UN | وفي حال منحهم مركز المقيم لن يتم إبعادهم من كندا، وبعد فترة زمنية معينة سيكونون مؤهلين للحصول على الجنسية الكندية. |
I can't leave the country until my Canadian citizenship comes through. | Open Subtitles | لا يمكننى مغادرة البلاد قبل حصولى على الجنسية الكندية. |
He argues that the rights of his children, who were born in Canada and have Canadian citizenship, have not been considered in the decisions regarding them, despite substantial evidence of danger and terrible living conditions for them in Pakistan. | UN | فدفع بأن حقوق أولاده الذين ولدوا في كندا ويحملون الجنسية الكندية لم تؤخذ في الاعتبار في القرارات التي تخصهم، وذلك رغم الأدلة الدامغة التي تبين المخاطر وظروف العيش المروعة التي سيواجهونها في باكستان. |
He argues that the rights of his children, who were born in Canada and have Canadian citizenship, have not been considered in the decisions regarding them, despite substantial evidence of danger and terrible living conditions for them in Pakistan. | UN | فدفع بأن حقوق أولاده الذين ولدوا في كندا ويحملون الجنسية الكندية لم تؤخذ في الاعتبار في القرارات التي تخصهم، وذلك رغم الأدلة الدامغة التي تبين المخاطر وظروف العيش المروعة التي سيواجهونها في باكستان. |
Furthermore, the Committee is concerned that children born abroad to government officials or military personnel are exempted from such limitations on acquiring Canadian citizenship. | UN | كما يساورها القلق لأن الأطفال المولودين في الخارج لمسؤولين حكوميين أو موظفين عسكريين يُعفون من القيود المفروضة على اكتساب الجنسية الكندية. |
The Government reported that in 2006 about 85 per cent of permanent residents who were eligible for Canadian citizenship had acquired that status. | UN | وأشارت الحكومة إلى أن نحو 85 في المائة من المقيمين الدائمين المؤهلين للحصول على الجنسية الكندية في عام 2006 قد حصلوا عليها. |
2.4 In 1993, the author applied for Canadian citizenship again. | UN | 2-4 وفي عام 1993 طلب صاحب البلاغ مرة أخرى الحصول على الجنسية الكندية. |
He claims that it was only when he was contacted by immigration officials because of a criminal conviction that he realized that, legally, he was only a permanent resident, as his parents had never requested Canadian citizenship for him during his youth. | UN | ويدعي أنه لم يعلم بكونه لا يتمتع قانوناً إلا باﻹقامة الدائمة إلا عندما اتصل به مسؤولو الهجرة بسبب إدانته في جريمة، وذلك ﻷن أبويه لم يطلبا له الجنسية الكندية قط في طفولته. |
Three years later, in 2001, in recognition of his great moral leadership of South Africa and indeed all humanity, he was granted honorary Canadian citizenship by unanimous consent of the House of Commons. | UN | وبعد ثلاث سنوات، أي في عام 2001، واعترافا بقيادته المعنوية العظيمة لجنوب أفريقيا ولجميع البشر بالتأكيد، مُنح الجنسية الكندية الفخرية بإجماع مجلس العموم. |
He is married to Eliane Ndimurkundo, a Canadian citizen; the couple have a 2-year-old son, Yann, who has Canadian nationality. | UN | وهو متزوج من إليان نديموركوندو، وهي مواطنة كندية له منها طفل عمره سنتان يحمل الجنسية الكندية. |
He is married to Eliane Ndimurkundo, a Canadian citizen; the couple have a 2-year-old son, Yann, who has Canadian nationality. | UN | وهو متزوج من إليان نديموركوندو، وهي مواطنة كندية له منها طفل عمره سنتان يحمل الجنسية الكندية. |
By `recognizing'a non-existent Canadian company, Spain would in effect itself be creating the company and conferring Canadian nationality on it. | UN | وبالإقرار بعدم وجود شركة كندية، فإن إسبانيا تكون هي في واقع الأمر قد أنشأت الشركة وتمنحها الجنسية الكندية. |
Maher Irar, a Syrian national who also has Canadian nationality: there is nothing new to add to the information contained in the previous report on this subject; | UN | ماهر عرار/سوري، يحمل الجنسية الكندية: لا يوجد جديد يمكن إضافته إلى ما سبق وورد في التقرير السابق بشأن هذا الموضوع. |
2.1 The author is married to Safia Naveed, with whom he has four children, three of whom are Canadian citizens. | UN | 2-1 صاحب البلاغ متزوج من السيدة صافية نفيد وأنجب منها أربعة أولاد، يحمل ثلاثة منهم الجنسية الكندية. |
The fact that Mr. Stewart's criminal record disqualified him from becoming a Canadian national cannot confer on him greater rights than would be enjoyed by any other alien who, for whatever reasons, opted not to become a Canadian national. | UN | وإذا كانت صحيفة الحالة الجنائية للسيد ستيوارت قد حالت بينه وبين الجنسية الكندية، فإن ذلك اﻷمر لا يمكن أن يسبغ عليه حقوقاً أكثر مما يتمتع به أجنبي آخر فضّل، ﻷي سبب من اﻷسباب، عدم الحصول على الجنسية الكندية. |