It affirms that citizenship is that of the Union, while nationality is that of each member State. | UN | وهو يؤكد على أن المواطَنة هي الانتماء للاتحاد بينما الجنسية هي الانتماء لكل دولة عضو. |
nationality is also a prerequisite for the full enjoyment of human rights. | UN | كما أن الجنسية هي شرط لازم للتمتع الكامل بحقوق اﻹنسان. |
To have permitted this would have contradicted the basic approach of the present draft articles, according to which nationality is the predominant basis for the exercise of diplomatic protection. | UN | فالسماح لها بذلك يتناقض مع النهج الأساسي المعتمد في مشاريع المواد هذه، وهو أن الجنسية هي الركيزة الأساسية التي تقوم عليها ممارسة الحماية الدبلوماسية. |
Similarly, the State of nationality was best able to provide evidence on the nationality of the individual. | UN | كذلك، فإن دولة الجنسية هي الأقدر على توفير الأدلة بشأن جنسية الفرد. |
He said that citizenship or nationality was the mother of all rights and to deprive a person of such a right resulted in deprivation of the totality of rights. | UN | وقال إن المواطنة أو الجنسية هي أم جميع الحقوق وإن حرمان شخص من هذا الحق إنما يسفر عن حرمانه من جميع الحقوق. |
Thus, the main criterion for determining the status of an individual as an alien is nationality. | UN | ومن ثم، فإن الجنسية هي المعيار الرئيسي لتحديد وضع أي فرد باعتباره أجنبيا(228). |
Because nationality was an indispensable precondition for the protection of individuals under both national and international law, it was especially significant that the draft articles defined the right to a nationality as a fundamental human right. | UN | ولأن الجنسية هي شرط مسبق لا غنى عنه لحماية الأفراد بموجب القانون الوطني والقانون الدولي، فمن الأهمية بمكان أن تعرِّف مشاريع المواد الحق في الجنسية باعتباره حقا من حقوق الإنسان الأساسية. |
127. Used as a noun, the term " national " (national) means a person who possesses the nationality of the State in which he or she is present, nationality being the legal link that binds a person -- a natural person in this case -- to a State, either from birth or, subsequent to birth, by naturalization, marriage or operation of law. | UN | 127 - يستخدم مصطلح " حامل الجنسية " (national) كصفة لتعريف الشخص الذي يحمل جنسية الوطن، إذ أن الجنسية هي العلاقة القانونية التي تربط الشخص الطبيعي بدولة معينة، إما منذ ولادته أو بعد ولادته، أو عن طريق التجنس أو الزواج أو بموجب القانون. |
Thus the issue of citizenship is under consideration. | UN | وبالتالي فإن مسألة الجنسية هي قيد النظر. |
In that case, the State of nationality would be the State with which the corporation has the closest link. | UN | وفي مثل هذه الحالة، تكون دولة الجنسية هي الدولة التي تربطها بالشركة أوثق صلة. |
International conventions, however, frequently refer to the nationality of commercial corporations without regulating how that nationality is to be determined. | UN | ١١ - ومثلما هي الحال بالنسبة لﻷفراد، فإن الجنسية هي شرط مسبق لممارسة الدولة الحماية الدبلوماسية لشخص اعتباري)٢١(. |
To have permitted this would have contradicted the basic approach of the present articles, according to which nationality is the predominant basis for the exercise of diplomatic protection. | UN | فالسماح لها بذلك يتناقض مع النهج الأساسي المعتمد في هذه المواد، وهو أن الجنسية هي الركيزة الأساسية التي تقوم عليها ممارسة الحماية الدبلوماسية. |
To have permitted this would have contradicted the basic approach of the present articles, according to which nationality is the predominant basis for the exercise of diplomatic protection. | UN | فالسماح لها بذلك يتناقض مع النهج الأساسي المعتمد في هذه المواد، وهو أن الجنسية هي الركيزة الأساسية التي تقوم عليها ممارسة الحماية الدبلوماسية. |
Seen from the second perspective, to the extent that individuals are not direct subjects of international law, nationality is the medium through which they can normally enjoy benefits from international law. | UN | وعندما ينظر إليها من المنظور الثاني، الذي مؤداه أن اﻷفراد ليسوا خاضعين مباشرة للقانون الدولي، تكون الجنسية هي الواسطة التي يستطيعون من خلالها، في العادة، التمتع بمنافع القانون الدولي. |
57. Although nationality is essentially governed by internal legislation, it is of direct concern to the international order. | UN | ٥٧ - على الرغم من أن مسألة الجنسية هي مسألة ينظمها بصفة أساسية التشريع الداخلي، فإن لها صلة مباشرة بالقانون الدولي. |
110. The function which contemporary international law attributes to the option of nationality is among the issues that should be further clarified in the preliminary study. | UN | ١١٠ - والمهمة التي يعهد بها القانون الدولي المعاصر إلى اختيار الجنسية هي من بين المسائل التي ينبغي زيادة إيضاحها في الدراسة اﻷولية. |
To have permitted this would have contradicted the basic approach of the present draft articles, according to which nationality is the predominant basis for the exercise of diplomatic protection. | UN | فالسماح لها بذلك يتناقض مع النهج الأساسي المعتمد في مشاريع المواد هذه، وهو أن الجنسية هي الركيزة الأساسية التي تقوم عليها ممارسة الحماية الدبلوماسية. |
The State of nationality was often able to provide protection more swiftly and more efficiently than the international community. | UN | فإن دولة الجنسية هي في كثير من الأحيان قادرة على توفير الحماية على نحو أسرع وأكثر كفاءة من المجتمع الدولي. |
In a similar way, it was for long argued that the only rule of international law concerning nationality was that the determination of nationality had nothing to do with international law. | UN | وعلى نحو مماثل، طالما احتج بأن القاعدة الوحيدة التي ينص عليها القانون الدولي بخصوص الجنسية هي أن تقرير الجنسية لا علاقة له بالقانون الدولي. |
Two of the officials were locally recruited and therefore the State of nationality and the territorial State was the same. | UN | وكان اثنان من الموظفين معينين محليا، وبالتالي كانت دولة الجنسية هي نفسها الدولة الإقليمية. |
Canada does not understand its obligations in respect of statelessness to include limitations on the removal of stateless persons that are more limited that those faced by persons with a nationality. | UN | ولا تفهم كندا أن التزاماتها فيما يتعلق بالأشخاص عديمي الجنسية تتضمن قيودا على إبعاد الأشخاص عديمي الجنسية هي محدودة أكثر من القيود التي يواجهها الأشخاص حاملو الجنسية. |