Minors were reported to be the victims in 84 rape cases, while internal and cross-border child trafficking for the purpose of sexual or economic exploitation and inter-country adoption also remained a matter of concern. | UN | وأُفيدَ بأن ضحايا 84 حالة اغتصاب كانوا من القصر، بينما لا يزال الاتّجار بالأطفال على الصعيدين الداخلي والعابر للحدود لأغراض الاستغلال الجنسي أو الاقتصادي والتبني على الصعيد الدولي مبعث قلق. |
26. The European Union condemned trafficking in human beings for the purposes of sexual or economic exploitation. | UN | 26 - وقالت إن الاتحاد الأوروبي يدين الاتجار بالكائنات البشرية لأغراض الاستغلال الجنسي أو الاقتصادي. |
In this context, forced labour and the sexual or economic exploitation of a person in a disadvantaged position are prohibited. | UN | وفي هذا الإطار، يحظر السخرة أو الاستغلال الجنسي أو الاقتصادي لشخص يكون في موقع ضعف. |
The new Criminal Code established criminal liability for the sexual or economic exploitation of children, kidnapping or trafficking of children and for violence perpetrated against children. | UN | وينص القانون الجنائي الجديد على المسؤولية الجنائية عن أعمال الاستغلال الجنسي أو الاقتصادي للأطفال، وخطفهم أو الاتجار بهم، وممارسة العنف عليهم. |
Schools can provide a safe haven for children and help protect them against risks such as sexual or economic exploitation or recruitment into armed groups. | UN | ويمكن للمدارس أن توفر ملاذاً آمناً للأطفال وتساعد في حمايتهم من المخاطر مثل الاستغلال الجنسي أو الاقتصادي أو التجنيد في الجماعات المسلحة. |
:: Prohibition of all forms of violence against persons with disabilities (physical, emotional, sexual or economic). | UN | :: حظر جميع أشكال العنف ضد المعوقين (سواء العنف البدني أو النفسي أو الجنسي أو الاقتصادي). |
973. While the Committee is aware of the measures taken by the State party on the situation of “repatriated children” (menores fronterizos), it remains particularly concerned that a great number of these children are victims of trafficking networks, which use them for sexual or economic exploitation. | UN | 973- وفي حين أن اللجنة تدرك التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بشأن وضع " الأطفال الذين أُعيدوا إلى وطنهم " ، فإنها لا تزال قلقة بوجه خاص لأن عدداً كبيراً من هؤلاء الأطفال يقعون ضحايا لشبكات الاتجار بالأطفال التي تستخدمهم في أغراض الاستغلال الجنسي أو الاقتصادي. |
An ILO Committee of Experts requested the Government to take the necessary measures to prohibit the sale and trafficking of children under 18 years of age for sexual or economic exploitation. | UN | وطلبت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية من الحكومة اتخاذ التدابير اللازمة لحظر بيع الأطفال دون 18 عاماً وحظر الاتجار بهم لأغراض الاستغلال الجنسي أو الاقتصادي(47). |
The campaign is based on the definition of violence as " any act or threat of physical, psychological, sexual or economic violence which manifests the existing inequality between men and women " . | UN | وترتكز الحملة على تعريف العنف بوصفه " أي عمل من أعمال العنف البدني أو النفسي أو الجنسي أو الاقتصادي أو التهديد به مما يظهر أوجه عدم المساواة القائمة بين الرجل والمرأة " . |
191. While the Committee is aware of the measures taken by the State party on the situation of " repatriated children " (menores fronterizos), it remains particularly concerned that a great number of these children are victims of trafficking networks, which use them for sexual or economic exploitation. | UN | 191- وفي حين أن اللجنة تدرك التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بشأن وضع " الأطفال الذين أُعيدوا إلى وطنهم " (menores fronterizos)، فإنها لا تزال قلقة بوجه خاص لأن عدداً كبيراً من هؤلاء الأطفال يقعون ضحايا لشبكات الاتجار بالأطفال التي تستخدمهم في أغراض الاستغلال الجنسي أو الاقتصادي. |