ويكيبيديا

    "الجنود والمدنيين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • soldiers and civilians
        
    • troops and civilians
        
    In addition to this, thousands of Nigerian soldiers and civilians have lost their lives in this peacekeeping endeavour in the affected countries. UN علاوة على ذلك، لقي الآلاف من الجنود والمدنيين النيجيريين حتفهم في هذه الجهود من أجل حفظ السلام في البلدان المتضررة.
    Furthermore, thousands of Nigerian soldiers and civilians have lost their lives in peacekeeping endeavours in the affected countries. UN وعلاوة على ذلك، لقي آلاف النيجيريين الجنود والمدنيين حتفهم في مساعي حفظ السلام في البلدان المتضررة.
    Tens of millions of soldiers and civilians died in the Second World War. UN وقد مات عشرات الملايين من الجنود والمدنيين في الحرب العالمية الثانية.
    Several hundred Israeli soldiers and civilians had also died as a result of Palestinian aggression. UN وسقط أيضاً مئات القتلى من الجنود والمدنيين الاسرائيليين ضحايا العدوان الفلسطيني.
    This created panic among troops and civilians, many of whom had sought refuge in Tavildara. UN وأثار ذلك الذعر بين الجنود والمدنيين حيث سعى الكثيرون منهم الى اللجوء الى داخل تافيلدارا.
    I wish to draw your attention to the latest incidents in the ongoing Palestinian campaign of terrorism directed against Israeli soldiers and civilians. UN أود أن أوجه اهتمامكم إلى الحوادث الأخيرة في حملة الإرهاب الفلسطيني المستمرة ضد الجنود والمدنيين الإسرائيليين.
    There were rings of soldiers and civilians around the monastery from late afternoon until the evening, with shots heard. UN وكانت هناك مجموعات من الجنود والمدنيين حول الدير منذ العشية وحتى المساء. وسُمع دوي إطلاق للنار.
    Millions of soldiers and civilians perished in battles, prisons, mass executions and concentration camps. UN وهلك ملايين الجنود والمدنيين في المعارك والسجون وعمليات الإعدام الجماعي ومعسكرات الاعتقال.
    The Lebanese Government should fulfil its commitment to restore security to southern Lebanon and prevent terrorist groups such as Hezbollah from launching missiles across the border and from abducting and murdering Israeli soldiers and civilians. UN فالحكومة اللبنانية لا بد أن تنهض بالتزامها من أجل استعادة الأمن في جنوبي لبنان وأن تمنع الجماعات الإرهابية مثل حزب الله من إطلاق قذائف عبر الحدود ومن اختطاف وقتل الجنود والمدنيين الإسرائيليين.
    They are paying tribute to the millions of soldiers and civilians who perished. UN وهم يتوجهون بتحية إجلال إلى ملايين الجنود والمدنيين الذين لقوا حتفهم.
    The conflict was causing daily suffering for thousands of Ukrainian soldiers and civilians. UN ويسبب النزاع معاناة يومية للآلاف من الجنود والمدنيين الأوكرانيين.
    Voluntary confidential counselling and testing services were provided to 9,525 soldiers and civilians. UN واستفاد 525 9 من الجنود والمدنيين من خدمات المشورة والاختبار الطوعية السرية.
    The Protocol on blinding laser weapons shows that it is possible to pre-empt the development of a weapon before the weapon has been widely deployed, thus saving soldiers and civilians alike from new horrors. UN ويوضح البروتوكول المتعلق بأسلحة الليزر التي تسبب العمى أن من الممكن أن نحظر سلفا تطوير سلاح قبل وزعه على نطاق واسع، اﻷمر الذي ينقذ الجنود والمدنيين على السواء من فظائع جديدة.
    The publications from the project were distributed to soldiers and civilians participating in the event. UN وقد وزعت منشورات هذا المشروع على الجنود والمدنيين المشتركين في العملية.
    They do not differentiate between soldiers and civilians, between tanks or farmers' tractors. UN وهي لا تفرق بين الجنود والمدنيين ولا بين الدبابات وجرارات الفلاحين.
    You know, When I close my eyes, you know What I see? I see the faces of the soldiers and civilians that I killed, that's What I see. Open Subtitles أرى وجوه الجنود والمدنيين الذي قتلتهم، هذا ما أراه
    111. The United Nations Mission collected credible information that corroborates the allegations that chemical weapons were used in Khan Al Asal on 19 March 2013 against soldiers and civilians. UN 111 - جمعت بعثة الأمم المتحدة معلومات موثوقة تؤكد الادعاءات القائلة بأن الأسلحة الكيميائية قد استُخدمت في خان العسل في 19 آذار/مارس 2013 ضد الجنود والمدنيين.
    There have been numerous instances in which Palestinian forces turned their weapons on Israeli soldiers and civilians, in flagrant violation of both the letter and the spirit of our signed agreements. UN كما أطلقت القوات الفلسطينية في حالات عديدة أسلحتها على الجنود والمدنيين الإسرائيليين، في انتهاك صارخ لنص الاتفاقات المبرمة بيننا وروحها على السواء.
    Israel again calls upon the Palestinian leadership to abide by its written commitments to halt all violence directed against Israeli soldiers and civilians. UN وتدعو إسرائيل مرة أخرى القيادة الفلسطينية إلى التقيد بالتزاماتها المكتوبة بوقف جميع أشكال العنف الموجهة ضد الجنود والمدنيين الإسرائيليين.
    Hundreds of thousands of troops and civilians set off into the mountains. Open Subtitles انطلق مئات الآلاف من الجنود والمدنيين عبر الجبال
    It was pointed out that to support a force of 6,500 persons (troops and civilians) would normally require approximately 800 military support personnel. UN وأشير إلى أنه من أجل تقديم الدعم إلى قوة قوامها ٥٠٠ ٦ فرد، من الجنود والمدنيين يحتاج هذا عادة إلى زهاء ٨٠٠ من أفراد المساندة العسكريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد