ويكيبيديا

    "الجهات الفاعلة التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • actors that
        
    • actors who
        
    • of actors
        
    • the actors
        
    • non-State actors
        
    • players that
        
    • those actors
        
    • actors whose
        
    • actors which
        
    • actors in
        
    • actors with
        
    • which actors
        
    However, the list of actors that must take action in accordance with that obligation was not entirely clear. UN إلا أن قائمة الجهات الفاعلة التي يجب أن تتصرف وفق هذا الالتزام ليست واضحة تماماً.
    Multiple actors that have heretofore operated in relative isolation will need to come together. UN وسيتعين على العديد من الجهات الفاعلة التي عملت حتى الوقت الراهن في عزلة نسبية، أن تعمل معاً.
    It would need to continue to involve the broad range of actors who had participated in the Monterrey process. UN وسيكون من الضروري أن تستمر في إشراك المجموعة العريضة من الجهات الفاعلة التي شاركت في عملية مونتيري.
    My country takes this opportunity to thank the many actors who are ensuring the deployment of this humanitarian assistance on the ground. UN ويغتنم بلدي هذه الفرصة ليشكر العديد من الجهات الفاعلة التي تعمل على ضمان نشر هذه المساعدات الإنسانية في الميدان.
    These trends offer expanded opportunities for productive partnerships among the actors concerned. UN وتتيح هذه الاتجاهات فرصا واسعة لإقامة شراكات بين الجهات الفاعلة التي يتعلق بها الأمر.
    non-State actors are becoming more and more influential on the global scene. UN ويزداد باطراد على الساحة الدولية نفوذ الجهات الفاعلة التي ليست دولة.
    This is particularly the case owing to the broad range of actors that have the potential to be involved in the implementation and initiation of requests. UN ويُعزى هذا على وجه الخصوص إلى وجود طائفة واسعة من الجهات الفاعلة التي يمكن أن تشارك في تنفيذ الطلبات واستهلالها.
    The States Parties again benefited greatly from the sense of partnership that exists on the part of the wide range of actors that have committed to working together to ensure the full and effective implementation of the Convention. UN ومرة أخرى استفادت الدول الأطراف كثيراً من روح الشراكة التي تبديها مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة التي تلتزم بالعمل معاً لضمان التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية.
    The pace at which States and companies act, and the pace of action by the constellation of actors that incentivize and facilitate implementation, will certainly need to increase if businesses are to manage social and political risk. UN وستكون هناك بالتأكيد حاجة إلى زيادة وتيرة عمل الدول والشركات ووتيرة عمل كوكبة الجهات الفاعلة التي تحفز وتيسر التنفيذ، إذا كانت الشركات تريد إدارة المخاطر الاجتماعية والسياسية.
    Accordingly, policies should encompass the confluence of actors that play a role in promoting a conducive environment for entrepreneurship, and ensure a high degree of interaction and coordination among the key areas. UN وعليه، ينبغي للسياسات أن تعمل على التقاء الجهات الفاعلة التي تقوم بدور في مجال تيسير بيئة مواتية لتنظيم المشاريع، وأن تعمل على ضمان قدر كبير من التفاعل والتنسيق فيما بين المجالات الرئيسية.
    Emphasizing the range of actors that need to be involved in anti-corruption work, Mr. Archer described the specific issues and concerns that were raised for each sector: UN وشدد فرق السيد آرتشر على مختلف الجهات الفاعلة التي يجب إشراكها في مكافحة الفساد فعرض القضايا والشواغل المحددة التي طرحت بخصوص كل قطاع:
    The document also brings together the various actors who have a role in advancing a culture of peace. UN وتجمع الوثيقة أيضا مختلف الجهات الفاعلة التي تضطلع بدور في النهوض بثقافة السلام.
    At this juncture, we wish to express our gratitude to all actors who have contributed to its promotion. UN ونود في هذه المناسبة أن نعرب عن امتناننا لجميع الجهات الفاعلة التي تسهم في تعزيزه.
    Also included are actors who play a role in managing and overseeing the design and implementation of security. UN وتشمل أيضا الجهات الفاعلة التي تؤدي دورا في إدارة تصميم الأمن وتنفيذه والإشراف عليه.
    Conflicts today involve a multiplicity of actors, many of whom demonstrate a clear disregard for humanitarian principles. UN وقد أصبحت النزاعات اليوم تنطوي على تعدُّد في الجهات الفاعلة التي يبدي الكثير منها تجاهلاً واضحاً للمبادئ الإنسانية.
    It could be much better utilized to help a wide variety of actors working in a United Nations mission's area of operation to acquire and share data in a systematic and mutually supportive manner. UN ويمكن إلى حد بعيد تحسين الاستفادة منها بفضل مساعدة طائفة واسعة من الجهات الفاعلة التي تعمل في منطقة العمليات الخاصة بإحدى بعثات الأمم المتحدة على استقاء البيانات وتبادلها على نحو منهجي ومتداعم.
    This grouping stayed in Goma for five days, meeting with all the actors involved in the crisis. UN وبقي هذا الفريق في غوما لمدة خمسة أيام، اجتمع خلالها مع كافة الجهات الفاعلة التي لها ضلع في الأزمة.
    This is the only sure way to prevent non-State actors from acquiring them. UN وهذا هو الأسلوب الأكيد الوحيد لمنع الجهات الفاعلة التي ليست دولة من حيازتها.
    If all players that considered themselves to be just one part of the solution were to do nothing, then nothing would ever change. UN فإذا أحجمت جميع الجهات الفاعلة التي تعتبر نفسها جزءا فقط من الحل، عن التصرف، فلن تتغير الأمور بتاتا.
    Workshops could include those actors who work in the non-formal educational system, as well as religious communities. UN ويمكن لهذه الجهات الفاعلة التي تعمل في نظام تعليمي غير رسمي, وكذلك الجماعات الدينية, أن تشارك في حلقات العمل المذكورة.
    (vi) To make an analysis or search to identify actors whose interests are related to the activities of international terrorism; UN `6 ' إجراء عمليات للتحليل أو البحث تهدف إلى حصر الجهات الفاعلة التي تتصل اهتماماتها بأنشطة الإرهاب الدولي؛
    In the negotiations, however, many delegations had shown a reluctance to go to the heart of the problem of terrorist financing and had preferred instead to formulate a superficial regime for the suppression of the financing of terrorism, expressly excluding from the supposed definition of financing some of the actors which constituted the various links in the financing chain, namely corporations and the State itself. UN لكن المفاوضات التي جرت أظهرت عدم وجود إرادة لدى عديد من الوفود للتطرق لمسألة تمويل الإرهاب من جذورها. لذا، آثر الجميع وضع نظام سطحي لقمع تمويل الإرهاب، واستثني بوضوح من التعريف المتوخى للتمويل بعض الجهات الفاعلة التي تشكل مختلف حلقات سلسلة التمويل، وهي الأشخاص المعنويون والدولة نفسها.
    It also notes the role of different actors in data collection. UN ويلاحظ أيضاً دور مختلف الجهات الفاعلة التي تجمع البيانات.
    Indeed, the Guiding Principles provide guidance to all actors with a role to play in addressing internal displacement. UN وهكذا، فإن المبادئ التوجيهية توفر توجيهات لكافة الجهات الفاعلة التي لها دور تقوم به في مواجهة التشرد الداخلي.
    222. Concerning the outcome of the work, a concern had been raised about which actors would be covered by the guidelines, conclusions or recommendations. UN 222- وفيما يتعلق بنتائج العمل، ثار قلق بشأن الجهات الفاعلة التي ستشملها المبادئ التوجيهية أو الاستنتاجات أو التوصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد