ويكيبيديا

    "الجهات الفاعلة الرئيسية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • key actors in
        
    • key players in
        
    • main actors in
        
    • major players in
        
    • major actors in
        
    • principal actors in
        
    • key actors of
        
    • key actors on
        
    • key player in
        
    • principal agents in
        
    • main actors of
        
    • leading stakeholders in
        
    • main actors involved in
        
    • the major stakeholders in the
        
    Those frameworks and tools spell out the specific accountabilities of all key actors in the management of the resident coordinator system. UN وتحدد هذه الأطر والأدوات المسؤوليات المحددة لجميع الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال إدارة نظام المنسقين المقيمين.
    key actors in the UNDP accountability universe UN الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال المساءلة لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    We therefore commend all key players in the realization of the aspiration of the United Nations to ensure sustainable human development globally. UN ولذلك نثني على جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في تحقيق طموح الأمم المتحدة إلى ضمان التنمية البشرية المستدامة على مستوى عالمي.
    Based on those discussions, the present report aims to provide an overview of the judicial system of Maldives and the challenges currently facing the main actors in the administration of justice. UN ويرمي هذا التقرير، استناداً إلى تلك المحادثات، إلى تقديم لمحة عامة عن النظام القضائي في ملديف والتحديات الراهنة التي تواجهها الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال إقامة العدل.
    V. Global funds major players in health and environment funding UN الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال تمويل البيئة والصحة
    It envisaged the cooperation of the United Nations, its Member States and NGOs as major actors in achieving its objectives. UN وتوخت الحملة تعاون الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها والمنظمات الحكومية بوصفها الجهات الفاعلة الرئيسية في تحقيق أهداف الحملة.
    The Spanish Agency for International Development Cooperation has been working to secure such recognition for some years in conjunction with the principal actors in education in various countries such as Panama, Paraguay and Peru. UN وما فتئت الوكالة الإسبانية للتعاون الإنمائي الدولي تعمل منذ عدة سنوات على كفالة هذا الاعتراف، إلى جانب الجهات الفاعلة الرئيسية في المجال التعليمي في بعض البلدان مثل بنما وباراغواي وبيرو.
    This is intended to bring together all the key actors in particular country situations to identify and develop a greater coherence of approach. UN ويرمي هذا البرنامج إلى الجمع بين جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في حالات قطرية معينة لتحديد النهج المتبع وزيادة تماسكه.
    The project strengthened the capacity of, and collaboration between, key actors in Government and civil society. UN وعزّز المشروع قدرات الجهات الفاعلة الرئيسية في الحكومة والمجتمع المدني ووطّد التعاون فيما بينها.
    Such meetings, as well as three missions to Liberia and other meetings with key actors in New York, were instrumental in building linkages between the Commission in New York and stakeholders in the field. UN وكان لتلك الاجتماعات، إلى جانب البعثات الثلاث الموفدة إلى ليبريا والاجتماعات الأخرى مع الجهات الفاعلة الرئيسية في نيويورك، دور أساسي في إقامة صلات بين اللجنة في نيويورك وأصحاب المصلحة في الميدان.
    One of its main purposes was to bring together key actors in the field of mental health. UN ومن الأهداف الرئيسية للمجلس توحيد عمل الجهات الفاعلة الرئيسية في ميدان الصحة العقلية.
    A one-day workshop was also conducted with the Ministry of Islamic Affairs with the goal of informing key actors in the field how domestic violence is treated in Islam. UN ونُظِّمت حلقة عمل لمدة يوم واحد أيضاً بالتعاون مع وزارة الشؤون الإسلامية بهدف إطلاع الجهات الفاعلة الرئيسية في الميدان عن كيفية تناول الإسلام لمسألة العنف الأسري.
    The panellists highlighted reviewing the outcomes of previous activities, conducting public surveys and holding consultations with key actors in climate change education as starting points for the assessment of needs. UN وسلّط الخبراء الضوء على استعراض نتائج الأنشطة السابقة، وإجراء دراسات استقصائية عامة، وعقد مشاورات مع الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال التعليم المتعلق بتغيّر المناخ، كمدخل لتقييم الاحتياجات.
    It brought together 200 million people from eight countries, which were key players in the international arena and regional organizations. UN وأنها جمعت 200 مليون فرد من ثمانية بلدان شكلت الجهات الفاعلة الرئيسية في الساحة الدولية والمنظمات الإقليمية.
    We will, nonetheless, continue to work on satisfying the key players in FATF on this issue. UN وسنواصل رغم ذلك العمل على إرضاء الجهات الفاعلة الرئيسية في فرقة العمل المعنية بغسل الأموال بشأن هذه المسألة.
    Governments also need to assist the main actors in the market - producers and consumers - to adapt to the demands of a more competitive market place, by facilitating training and the availability of enterprise-support services. UN وتحتاج الحكومات أيضاً إلى مساعدة الجهات الفاعلة الرئيسية في السوق - وهي المنتجون والمستهلكون - على التكيف مع متطلبات سوق أكثر قدرة على المنافسة، عن طريق تيسير التدريب وتوفير خدمات دعم مؤسسات اﻷعمال.
    Some 50 per cent, however, said that the roles of the major players in the staff selection system were clear. UN ومع ذلك، ذكر نحو 50 في المائة أن أدوار الجهات الفاعلة الرئيسية في نظام اختيار الموظفين واضحة.
    Weekly coordination meetings in the field, which draw together all major actors in Kosovo and include the sharing of information on upcoming activities, continue up to today; UN وتستمر اليوم اجتماعات التنسيق الأسبوعية في الميدان، وهي تجمع بين جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في كوسوفو وتشمل تبادل المعلومات بشأن الأنشطة المقبلة؛
    She began by explaining that states remain the principal actors in the security arena. UN وبدأت عرضها موضحة أن الدول لا تزال الجهات الفاعلة الرئيسية في الساحة الأمنية.
    As part of this process, it will be increasingly important to integrate regional bodies and new global actors, including non-governmental organizations and other key actors of civil society, into policy-making deliberations and standard-setting initiatives of the international community. UN وكجزء من هذه العملية، من اﻷهمية المتزايدة بمكان إشراك الهيئات اﻹقليمية والجهات الفاعلة العالمية الجديدة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وسائر الجهات الفاعلة الرئيسية في المجتمع المدني، في مداولات المجتمع الدولي لرسم السياسات وفي المبادرات التي تجدد فيها المعايير.
    In the coming months, the configuration will continue to work to strengthen the capacity of and coordination among key actors on youth employment in Sierra Leone. UN وفي الأشهر القادمة ستواصل التشكيلة العمل على تعزيز قدرات الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال تشغيل الشباب في سيراليون وتعزيز ما بينها من تنسيق.
    UNDP is a key player in all three global funds under review. UN والبرنامج الإنمائي من الجهات الفاعلة الرئيسية في جميع الصناديق العالمية الثلاثة قيد الاستعراض.
    While aid was important, countries themselves were the principal agents in their own restructuring. UN وعلى الرغم مما تكتسيه المساعدة من أهمية، فإن البلدان نفسها هي الجهات الفاعلة الرئيسية في تحقيق إعادة الهيكلة الخاصة بها.
    :: X countries to have created a national platform to promote sustainable construction, bringing together the main actors of the sector; UN :: أن يقوم خاء من البلدان بإنشاء منبر وطني للترويج للبناء المستدام يضم جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في هذا القطاع؛
    It was evaluated and discussed; consensus was reached among the leading stakeholders in Ciudad Juárez; and coordination with local organizations was improved with their gradual inclusion in the implementation of the programme, which at the outset had been solely a Federal Government initiative. UN واستُعرض البرنامج المكون من 40 إجراء وتم التوصل إلى تقييمه ومناقشته وتحقيق توافق آراء بين الجهات الفاعلة الرئيسية في مدينة خواريس وقدر أكبر من التنسيق مع المؤسسات المحلية عن طريق إشراكها تدريجيا في تطبيق البرنامج، الذي لم يكن منفذا سوى على الصعيد الاتحادي في أول الأمر.
    She also undertook a mission to the interior, more specifically Bangassou, where she met the main actors involved in intercommunal reconciliation initiatives. UN كما اضطلعت ببعثة إلى المناطق الداخلية للبلد، وتحديداً إلى بانغاسو حيث التقت الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال المبادرات الرامية إلى تحقيق المصالحة بين المجتمعات المحلية.
    The present document is a summary of the report produced as a result of a long process of consultation with the major stakeholders in the field of desertification control in Burkina Faso. UN هذه الوثيقة حصيلة التقرير الناتج عن عملية تشاور طويلة مع الجهات الفاعلة الرئيسية في مكافحة التصحر في بوركينــا فاصو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد