ويكيبيديا

    "الجهات المسؤولة عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • those responsible for
        
    • owners
        
    • actors responsible for the
        
    • responsibility for
        
    • duty bearers
        
    • parties responsible for
        
    • responsible for killings
        
    • the authorities responsible for
        
    Identify those responsible for developing and reviewing the policies prior to final approval; UN تحديد الجهات المسؤولة عن وضع واستعراض السياسات قبل الموافقة النهائية؛
    To enhance their role, the most important requirement is improved engagement at national level with those responsible for the compilation of emission inventories. UN والشرط الأهم لتعزيز دور هذه المكاتب هو تحسين تعاونها على المستوى الوطني مع الجهات المسؤولة عن إعداد جرود الانبعاثات.
    Identify those responsible for developing and reviewing the policies prior to final approval; UN تحديد الجهات المسؤولة عن وضع واستعراض السياسات قبل الموافقة النهائية؛
    :: Assign risk owners to take responsibility for monitoring and controlling each risk UN :: تعيين الجهات المسؤولة عن المخاطر وإناطتها بالمسؤولية عن رصد كل واحد من تلك المخاطر ومراقبته
    The main actors responsible for the promotion and protection of human rights were States, the United Nations system and non-governmental organizations, which should play a greater role in that regard. UN وأضاف أن أهم الجهات المسؤولة عن تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها تتمثل في الدول ومنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي ينبغي أن تضطلع بدور أكبر في هذا الصدد.
    Analysing the responsibility for the emissions makes it possible to devise criteria for prioritizing actions aimed at reducing them. UN ويساعد تحديد الجهات المسؤولة عن الانبعاثات في وضع معايير تحدد أولوية التدابير الرامية إلى الحد من الانبعاثات.
    Other parts of the multilateral system, especially those responsible for social and empowerment issues, also need to be strengthened. UN إذ يتعين أيضا تعزيز أجزاء أخرى من النظام المتعدد الأطراف، لا سيما الجهات المسؤولة عن القضايا الاجتماعية وقضايا التمكين.
    While he understood the need to support those responsible for peacekeeping at Headquarters and in the field, he also expected strong leadership and management, more efficient and effective implementation of mandates and greater accountability. UN وقال إنه في حين يدرك ضرورة دعم هذه الجهات المسؤولة عن حفظ السلام في المقر والميدان، فإنه يتوقع أيضاً قيادة وإدارة قوية وتنفيذ أكثر اتساما بالكفاءة والفعالية للولايات والمزيد من المساءلة.
    We encourage UN agencies to dedicate resources to monitoring and penalizing those responsible for the trafficking of women UN ونشجع وكالات الأمم المتحدة على تخصيص الموارد اللازمة لتعقب ومعاقبة الجهات المسؤولة عن الاتجار بالمرأة.
    Still others can forward information transmitted by the caller to those responsible for taking action. UN ويمكن أن تقوم غير هذه وتلك من الخطوط بإحالة المعلومات التي يرسلها صاحب النداء إلى الجهات المسؤولة عن اتخاذ الإجراءات.
    The United Nations continues to provide technical support to those responsible for preparing the elections. UN وتواصل الأمم المتحدة تقديم الدعم التقني إلى الجهات المسؤولة عن الإعداد للانتخابات.
    The Special Rapporteur urges those responsible for designing truth commission mandates, including selection mechanisms, to articulate more clearly the relevant criteria, beyond generalities concerning reputation. UN ويحث المقرر الخاص الجهات المسؤولة عن وضع ولايات لجان تقصي الحقائق، بما في ذلك آليات الاختيار، على صياغة المعايير ذات الصلة بشكل أوضح، وبحيث تتجاوز العموميات المتعلقة بالسمعة.
    All those responsible for large-scale development projects must engage in good faith with the affected communities and those defending their rights. UN ويتعين على جيمع الجهات المسؤولة عن المشاريع الإنمائية الضخمة أن تعمل بحسن نية مع المجتمعات المحلية والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Based on this assessment, recommendations can be developed, in agreement with those responsible for the individual statistical areas, to improve the availability of the data needed for the national greenhouse gas emission inventories. UN وبناء على هذا التقييم، يمكن وضع توصيات بالاتفاق مع الجهات المسؤولة عن كل مجال من المجالات الإحصائية، وذلك لتحسين توافر البيانات اللازمة لوضع الجرود الوطنية لانبعاثات غازات الدفيئة.
    It would be good to learn that there were also plans or political will on the part of the Government to introduce units or focal points in each Ministry, or at least in those responsible for areas in which inequality had been manifested. UN ومن المفيد معرفة أن هناك أيضا خططا أو إرادة سياسية من جانب الحكومة لإدخال وحدات أو مراكز تنسيق في كل وزارة، أو على الأقل في الجهات المسؤولة عن المجالات التي ظهرت فيها عدم المساواة.
    Once TPs had reached the operational stage, it was suggested that their status be continually monitored by those responsible for TP registration, to ensure quality and also to identify problems. UN واقترح أن تقوم الجهات المسؤولة عن تسجيل النقاط التجارية برصد مركز هذه النقاط حالما تصل إلى مرحلة التشغيل، وذلك بغية ضمان الجودة ولتعيين المشاكل أيضاً.
    Third, the concern to provide the security function with predictable resources was understandable, but all those responsible for that function must shoulder the financial burden for performing it. UN وفي المقام الثالث، ينبغي أن تتحمل كافة الجهات المسؤولة عن مهمة الأمن كلفتها المالية المترتبة عليها مع العلم أن الحرص على مدها بالموارد القابلة للتنبؤ يعتبر بلا شك أمرا مفهوما.
    :: Identification of risk owners and definition of comprehensive risk treatment and response plans UN :: تحديد الجهات المسؤولة عن مواجهة المخاطر وتحديد الخطط الشاملة لمعالجة المخاطر والتصدي لها
    29. The Committee encourages the State party to raise awareness about human rights, in particular about economic, social and cultural rights, among State officials, the judiciary and other actors responsible for the implementation of the Covenant. UN 29- وتحث اللجنة الدولة الطرف على رفع مستوى الوعي بحقوق الإنسان، لا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بين موظفي الدولة والقضاء وغيرهم من الجهات المسؤولة عن تنفيذ العهد.
    The Institute blamed those who had taken the responsibility for grooming and indoctrinating the Taliban and providing them with weapons. UN وألقى المعهد باللائمة على الجهات المسؤولة عن رعاية طالبان وتوجيه عقولها وتزويدها بالسلاح.
    Poverty reduction strategies had to support the ability of human rights duty bearers to discharge their obligations and the ability of right holders to claim their rights. UN ويجب أن تدعم استراتيجيات التخفيف من حدة الفقر قدرات الجهات المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان على الوفاء بالتزاماتها، وقدرة أصحاب الحقوق على المطالبة بحقوقهم.
    In this report we review the legal framework for the standardization of geographical names in the Arab Republic of Egypt, the parties responsible for that standardization, and the laws and regulations which govern their work. UN في هذا التقرير نستعرض الإطار القانوني لتوحيد الأسماء الجغرافية في جمهورية مصر العربية والذي يتضمن الجهات المسؤولة عن توحيد الأسماء الجغرافية في جمهورية مصر العربية والقوانين والقواعد التي تحكم عملها.
    Members of the army (Force de Défense Nationale, FDN), the police and the National Intelligence Service (Service National de Renseignement, SNR) have been responsible for killings, torture and beatings of civilians and detainees, including suspected supporters of the National Forces of Liberation (Forces Nationales de Libération, FNL). UN ويمثل أفراد الجيش (قوات الدفاع الوطني)، والشرطة ودائرة الاستخبارات الوطنية الجهات المسؤولة عن تعذيب وقتل وضرب المدنيين والمحتجزين، بمن فيهم المناصرون المشتبه في تأييدهم لقوات التحرير الوطنية().
    We hope that this issue will receive due attention from the authorities responsible for the implementation of the Headquarters Agreement so that the OIC office can carry out its functions and responsibilities in an integrated manner. UN وإننا نأمل أن تقوم الجهات المسؤولة عن تنفيذ اتفاقية المقر بأخـــذ هذا الموضوع بالاعتبار وإيلائه اﻷهمية التي يستحقها حتى يتسنى لمكتب البعثة القيام بمسؤولياته ومهامه بالشكل المتكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد