The Unit invites stakeholders to submit their views, comments and concrete proposals through the existing channels. | UN | وتدعو الوحدة الجهات المعنية إلى تقديم آرائها وتعليقاتها واقتراحاتها المحددة من خلال القنوات القائمة. |
I call on all stakeholders to work constructively with UNMIK in addressing issues of mutual concern. | UN | وأدعو جميع الجهات المعنية إلى العمل مع البعثة بشكل بناء من أجل التصدي للمسائل ذات الاهتمام المشترك. |
His delegation called on all stakeholders to honour their technical cooperation and capacity-building commitments. | UN | وأضاف أن وفد بلده يدعو جميع الجهات المعنية إلى احترام التزاماتها المتعلقة بالتعاون التقني وبناء القدرات. |
In the report, the Independent Expert presents some interim conclusions and invites stakeholders to discuss them. | UN | ويقدم الخبير المستقل في هذا التقرير بعض الاستنتاجات المؤقتة ويدعو الجهات المعنية إلى مناقشتها. |
In this regard, the Forum should call upon all concerned to submit examples of such practices for this purpose. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للمنتدى أن يدعو جميع الجهات المعنية إلى توفير نماذج من هذه الممارسات لهذا الغرض. |
Finally, the Independent Expert will present some interim conclusions and invite stakeholders to discuss them. | UN | وأخيراً، سيقدم الخبير المستقل بعض الاستنتاجات المؤقتة وسيدعو الجهات المعنية إلى مناقشتها. |
7. Invites all relevant stakeholders to make voluntary contributions and to provide other forms of support to the Year. | UN | 7 - تدعو جميع الجهات المعنية إلى تقديم التبرعات إلى هذه السنة الدولية وتزويدها بأشكال الدعم الأخرى. |
" 6. Invites all relevant stakeholders to make voluntary contributions and to provide other forms of support to the Year. " | UN | " 6 - تدعو جميع الجهات المعنية إلى تقديم التبرعات إلى هذه السنة الدولية وتزويدها بأشكال الدعم الأخرى. " |
7. Invites all relevant stakeholders to make voluntary contributions and to provide other forms of support to the Year. | UN | 7 - تدعو جميع الجهات المعنية إلى تقديم التبرعات إلى هذه السنة الدولية وتزويدها بأشكال الدعم الأخرى. |
I call on all stakeholders to extend to him their full support and cooperation. | UN | وأدعو جميع الجهات المعنية إلى تقديم كامل دعمها له وتعاونها معه. |
OHCHR has invited various stakeholders to provide input to this process. | UN | وقد دعت المفوضية مختلف الجهات المعنية إلى أن تقدم إسهاماتها في هذه العملية. |
She invited stakeholders to consider how best to place issues of disability on the development agenda beyond 2015. | UN | ودعت الجهات المعنية إلى النظر في أفضل السبل الكفيلة بإدراج قضايا الإعاقة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
I call upon the Somali authorities and all relevant stakeholders to redouble their efforts to secure the immediate release of the hostages. | UN | وأدعو السلطات الصومالية وجميع الجهات المعنية إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى الإفراج الفوري عن الرهائن. |
" 5. Invites all relevant stakeholders to make voluntary contributions and to provide other forms of support to the International Year. " | UN | " ٥ - تدعو جميع الجهات المعنية إلى تقديم التبرعات لهذه السنة الدولية وتزويدها بأشكال الدعم الأخرى. " |
5. Invites all relevant stakeholders to make voluntary contributions and to provide other forms of support to the International Year. | UN | ٥ - تدعو جميع الجهات المعنية إلى تقديم التبرعات لهذه السنة الدولية وتزويدها بأشكال الدعم الأخرى. |
Mr. Tsykarev called on all stakeholders to ensure that there was no regress in the implementation of positive practices, and that all measures had a systemic character, rather than a one-off nature. | UN | ودعا السيد تسكاريف كافة الجهات المعنية إلى العمل لضمان عدم التراجع عن تنفيذ الممارسات الإيجابية، واتسام كافة التدابير بطابع منهجي وليس عشوائي. |
7. Invites all relevant stakeholders to continue to participate in the work of the Commission at an appropriately high level; | UN | 7 - يدعو جميع الجهات المعنية إلى مواصلة المشاركة في أعمال اللجنة على مستوى رفيع مناسب؛ |
I call on all stakeholders to support the national authorities in devising creative ways to hold perpetrators of human rights violations to account. | UN | وأنا أدعو كل الجهات المعنية إلى دعم السلطات الوطنية في إيجاد سبل خلاقة لمحاسبة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان على أفعالهم. |
I call upon all parties to cease such acts immediately and upon relevant stakeholders to respond to all reports and ensure the physical security, safety, protection and enforcement of the rights of women and girls. | UN | وأدعو جميع الأطراف إلى الوقف الفوري لتلك الأعمال، وأدعو الجهات المعنية إلى الاستجابة إلى جميع التقارير المقدمة وكفالة الأمن الشخصي والسلامة والحماية وإنفاذ حقوق النساء والفتيات. |
Therefore, we call on those concerned to find a solution to that problem. | UN | لذلك فإننا ندعو الجهات المعنية إلى أن تجد حلا لتلك المشكلة. |
2. Invites all concerned bodies to expedite the extension of the envisaged necessary assistance to help the Palestinian people to establish their national economy, consolidation of their national institutions and to enable them to establish their independent State with Al-Quds Al-Sharif as its capital. | UN | 2 - يدعو جميع الجهات المعنية إلى الإسراع في تقديم المساعدات الضرورية المقررة لمساعدة الشعب الفلسطيني في بناء اقتصاده الوطني والعمل على دعم مؤسساته الوطنية وتمكينه من إقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف. |