ويكيبيديا

    "الجهات المعنية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • stakeholders in
        
    • relevant parts of the
        
    • concerned in
        
    • relevant stakeholders
        
    • stakeholders of
        
    • stakeholders at
        
    • the competent authorities in
        
    • relevant actors in
        
    • stakeholders to
        
    • stakeholders on
        
    • actors involved in
        
    • relevant bodies in
        
    • concerned bodies in
        
    • stakeholders within
        
    • concerned parties in
        
    Finally, the report outlines a series of recommendations to all parties to the conflict and other stakeholders in Afghanistan. UN وفي الأخير، يورد التقرير طائفة من التوصيات مقدمة لأطراف النزاع كافة ولغيرهم من الجهات المعنية في أفغانستان.
    The committee elaborated counter-terrorism policies, plans and programmes and coordinated the work of all stakeholders in Qatar concerned with counter-terrorism. UN ووضعت اللجنة سياسات وخططا وبرامج لمكافحة الإرهاب ونسقت أعمال جميع الجهات المعنية في قطر ذات الصلة بمكافحة الإرهاب.
    Its programmes underline the importance of " knowledge dialogues " between different stakeholders in a given area. UN وتشدد برامجه على أهمية ' ' الحوارات المعرفية`` بين مختلف الجهات المعنية في مجال ما.
    :: Address the complex problem of internal displacement, in particular by mainstreaming human rights of the internally displaced persons in all relevant parts of the United Nations system; UN :: معالجة المشكلة المعقدة المتمثلة للتشرد الداخلي، لا سيما عن طريق إدماج حقوق الإنسان للمشردين داخليا في أنشطة جميع الجهات المعنية في منظومة الأمم المتحدة؛
    The national plan also focuses on the development of mechanisms for cooperation between the authorities concerned in both the public and private sectors. UN كما تركز الخطة الوطنية على وضع آليات للتعاون بين الجهات المعنية في القطاعين العام والخاص.
    Some delegations were pleased by the consultation of civil society stakeholders in the production of the national report. UN وأعربت وفود عن سرورها للتشاور مع الجهات المعنية في المجتمع المدني في إعداد التقرير الوطني.
    The Special Rapporteur held meetings with stakeholders in the Emirates of Abu Dhabi, Dubai, Ras Al Khaimah and Sharjah. UN وعقدت المقررة الخاصة اجتماعات مع الجهات المعنية في إمارات أبو ظبي ودبي ورأس الخيمة والشارقة.
    Government welcomes the support and cooperation of all stakeholders in this endeavour. UN وترحب الحكومة بالدعم والتعاون المقدمَين من جميع الجهات المعنية في هذا المسعى.
    States parties are obviously in the best position to provide an overview of progress made by the relevant national authorities and by the other stakeholders in implementing the Convention. UN ومن البديهي أنّ الدول الأطراف هي الأقدر على توفير لمحة شاملة عن التقدم الذي أحرزته السلطات الوطنية ذات الصلة وغيرها من الجهات المعنية في تنفيذ الاتفاقية.
    Was a participatory or consultative approach applied to involve all relevant stakeholders in the reporting process? UN هل تم تطبيق منهج مشارك أو استشاري لإشراك كافة الجهات المعنية في عملية رفع التقارير؟
    My Special Representative seized every opportunity to encourage national authorities and other stakeholders in the subregion to determine a final date for the holding of the proposed regional conference on development and security in the Sahel. UN وقد اغتنم ممثلي الخاص كل سانحة لتشجيع السلطات الوطنية وغيرها من الجهات المعنية في المنطقة دون الإقليمية على تحديد موعد نهائي لعقد المؤتمر الإقليمي المقترح لبحث مسألتي التنمية والأمن في منطقة الساحل.
    The right policy mix can be achieved only if dialogue is maintained between all stakeholders in the private and public sectors of the economy. UN ولا يمكن التوصل إلى التشكيلة المناسبة من تدابير السياسة العامة إلا إذا استمر الحوار بين الجهات المعنية في القطاعين الخاص والعام للاقتصاد.
    These activities targeted stakeholders in the judiciary, military, law enforcement and civil society organizations. UN ووجهت هذه الأنشطة إلى الجهات المعنية في الجهاز القضائي والجيش ومؤسسات إنفاذ القانون ومنظمات المجتمع المدني.
    Multilateral organizations, UNCTAD included, have been trying to involve more stakeholders in various meetings. UN وما انفكت المنظمات المتعددة الأطراف، ومن بينها الأونكتاد، تحاول إشراك المزيد من الجهات المعنية في مختلف الاجتماعات.
    Cooperation among institutions and other various stakeholders in addressing those issues, in a collaborative and integrated way, should be strengthened. UN ومن ثم، ينبغي تعزيز التعاون بين المؤسسات وسائر الجهات المعنية في التصدي لهذه المسائل، بطريقة تعاونية ومتكاملة.
    III. MAINSTREAMING THE HUMAN RIGHTS OF INTERNALLY DISPLACED PERSONS IN ALL relevant parts of the UNITED NATIONS SYSTEM UN ثالثاً - إدماج حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في أنشطة جميع الجهات المعنية في منظومة الأمم المتحدة
    The participation of all concerned in drafting the PRSP was very important. UN ومشاركة جميع الجهات المعنية في صياغة ورقات استراتيجية الحد من الفقر مساهمة هامة جداً.
    The strategy grew out of extensive consultations with all the stakeholders of the Office. UN ولقد كانت الاستراتيجية ثمرة مشاورات مستفيضة مع جميع الجهات المعنية في المكتب.
    Finally, videoconferencing would facilitate the participation of all stakeholders at all stages of the reporting process, thus building increased and sustainable capacity on the part of all to cooperate with the treaty bodies. UN وأخيرا، فإن التداول بالفيديو من شأنه تيسير مشاركة جميع الجهات المعنية في كافة مراحل عملية إعداد التقارير، مما يساهم في زيادة واستدامة قدرة الجميع على التعاون مع هيئات المعاهدات.
    This project will be implemented in collaboration with the competent authorities in Iraq in a number of phases, as follows: UN وصف المشروع: يتم تنفيذ هذا المشروع بالتعاون مع الجهات المعنية في العراق حسب المراحل التالية:
    In this context, the Special Envoys are now intensifying their consultations with all relevant actors in anticipation of the parties engaging in substantive negotiations in early 2008. UN وفي هذا السياق، يكثف المبعوثان الآن مشاوراتهما مع جميع الجهات المعنية في انتظار بدء الأطراف مفاوضات موضوعية في أوائل 2008.
    The Council urged all concerned Malian stakeholders to implement this agreement immediately. UN وحث المجلس جميع الجهات المعنية في مالي على تنفيذ الاتفاق فورا.
    The mission took note of the convergence of views among all Malian stakeholders on the need to advance national reconciliation and accountability, and reiterated the Security Council's call to address the underlying causes of recurrent crises that have affected Mali. UN وأحاطت البعثة علما بالتوافق في الآراء بين جميع الجهات المعنية في مالي بشأن الحاجة إلى تعزيز المصالحة الوطنية والمساءلة، وأكدت من جديد الدعوة التي وجهها مجلس الأمن إلى معالجة الأسباب الكامنة وراء الأزمات المتكررة التي أثرت على مالي.
    It facilitates a dialogue among the various actors involved in order to promote a negotiated approach to territorial development. UN وهو يسهل الحوار بين مختلف الجهات المعنية في سبيل تعزيز النهج التفاوضي إزاء التنمية العمرانية.
    Following their approval by the relevant bodies in UNIDO and UNDP, they are now in the process of being approved by the Governments concerned. UN وبعد أن وافقت الجهات المعنية في اليونيدو واليونديب على تلك الوثائق، يجري حاليا عرضها على الحكومات لإقرارها.
    Additionally, the Ministry is a member of many relevant committees and has approached concerned bodies in an attempt to have certain laws and legislation amended, as well as to propose new policies. UN إضافة إلى ذلك فإن الوزارة عضو في العديد من اللجان ذات الصلة وعملت على مفاتحة الجهات المعنية في محاوله منها لتعديل بعض القوانين والتشريعات وكذلك في اقتراح سياسات جديدة.
    All these programmes are implemented in close cooperation among Government agencies, NGOs, the corporate sector and all stakeholders within the community. UN وتنفَّذ كل هذه البرامج في إطار التعاون الوثيق بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية وقطاع الشركات وجميع الجهات المعنية في المجتمع.
    1. On 22 June 2010, the various concerned parties in the United Arab Emirates met at the headquarters of the Ministry of Foreign Affairs. UN 1 - تم عقد اجتماع بتاريخ 22 حزيران/يونيه 2010 لمختلف الجهات المعنية في الدولة بمقر وزارة الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد