ويكيبيديا

    "الجهاز الرئيسي لﻷمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the principal United Nations body
        
    • principal organ of the United Nations
        
    • principal United Nations organ
        
    • the main organ of the United Nations
        
    • key organ of the United Nations
        
    • principal body of the United Nations
        
    (ii) Reform should aim at the further enhancement of the role of UNEP as the principal United Nations body in the field of the environment; UN ' ٢ ' ضرورة أن يهدف اﻹصلاح إلى زيادة تعزيز دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بوصفه الجهاز الرئيسي لﻷمم المتحدة في ميدان البيئة؛
    At its fifth session, the Commission recognized the role of UNEP and its Governing Council as the principal United Nations body in the field of the environment. UN وأقرت اللجنة، في دورتها الخامسة، بالدور الذي يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومجلس إدارته بوصفه الجهاز الرئيسي لﻷمم المتحدة في مجال البيئة.
    (ii) Reform should aim at the further enhancement of the role of UNEP as the principal United Nations body in the field of the environment; UN ' ٢ ' ضرورة أن يهدف اﻹصلاح إلى زيادة تعزيز دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بوصفه الجهاز الرئيسي لﻷمم المتحدة في ميدان البيئة؛
    Furthermore, the report is important because it preserves for posterity the memory of that principal organ of the United Nations. UN وعلاوة على ذلك، يتسم التقرير باﻷهمية ﻷنه يحفظ لﻷجيال القادمة ذكرى هذا الجهاز الرئيسي لﻷمم المتحدة.
    Obviously, the Security Council, as a principal organ of the United Nations entrusted with the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, needs to make every effort to adapt itself to the new international circumstances. UN ويظهر واضحا أن مجلس اﻷمن، بوصفه الجهاز الرئيسي لﻷمم المتحدة المناطة به المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمـــن الدوليين، يجب أن يبذل كل جهد ممكن للتكيف مع الظروف الدولية الجديدة.
    As we have always stated, Romania is among the supporters of meaningful reform of the Security Council, for that principal United Nations organ should better reflect the political realities of the current international arena. UN وكما ذكرنا على الدوام، فإن رومانيا من بين مؤيدي إجراء إصلاح هادف لمجلس الأمن، لأن ذلك الجهاز الرئيسي للأمم المتحدة ينبغي أن يجسد على نحو أفضل الحقائق السياسية على الساحة الدولية حاليا.
    Reform of the Security Council, the main organ of the United Nations entrusted with the maintenance of international peace and security, has now become an urgent priority due to awareness among all Member States of the need for the Council to equitably represent them all. UN وإصلاح مجلس الأمن، الجهاز الرئيسي للأمم المتحدة لحفظ السلم والأمن الدوليين، قد أصبح مطلبا ملحا وذا أولوية ينبع من منطلق إدراك الدول الأعضاء لحقيقة مؤداها أن يكون المجلس ممثلا تمثيلا عادلا لها جميعا.
    The rapid augmentation of the Council's scope, focus and activities, impacting all regions and populations of the world, obliges the international community to speedily reform that key organ of the United Nations. UN إن الزيادة السريعة لنطاق أعمال المجلس وتركيزه وأنشطته، التي تؤثر على جميع المناطق والسكان في العالم، تلزم المجتمع الدولي بإصلاح ذلك الجهاز الرئيسي للأمم المتحدة على وجه السرعة.
    At its fifth session, the Commission recognized the role of UNEP and its Governing Council as the principal United Nations body in the field of the environment. UN وأقرت اللجنة، في دورتها الخامسة، بالدور الذي يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومجلس إدارته بوصفه الجهاز الرئيسي لﻷمم المتحدة في مجال البيئة.
    (ii) Reform should aim at the further enhancement of the role of UNEP as the principal United Nations body in the field of the environment; UN ' ٢ ' ضرورة أن يهدف اﻹصلاح إلى زيادة تعزيز دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بوصفه الجهاز الرئيسي لﻷمم المتحدة في ميدان البيئة؛
    At its fifth session, the Commission recognized the role of UNEP and its Governing Council as the principal United Nations body in the field of the environment. UN وأقرت اللجنة، في دورتها الخامسة، بالدور الذي يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومجلس إدارته بوصفه الجهاز الرئيسي لﻷمم المتحدة في مجال البيئة.
    1. That the United Nations Environment Programme has been and should continue to be the principal United Nations body in the field of the environment and that we, the ministers of the environment and heads of delegation attending the nineteenth session of the Governing Council, are determined to play a stronger role in the implementation of the goals and objectives of the United Nations Environment Programme; UN ١ - أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة كان وينبغي أن يظل الجهاز الرئيسي لﻷمم المتحدة في ميدان البيئة، وأننا نحن وزراء البيئة ورؤساء الوفود الحاضرة بالدورة التاسعة عشرة لمجلس اﻹدارة، مصممون على الاضطلاع بدور أكبر في تنفيذ أهداف ومرامي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛
    Consequently, without diminishing the importance of the Security Council or the need to establish a lasting peace, the best setting was the General Assembly; its role as principal organ of the United Nations needed to be considerably strengthened. UN وبناء على ذلك، ودون التقليل من أهمية مجلس اﻷمن أو من ضرورة اقرار سلم دائم، فإن الجمعية العامة انما هي أفضل المحافل؛ ويتعين تعزيز دورها باعتبارها الجهاز الرئيسي لﻷمم المتحدة تعزيز كبيرا.
    Belgium considers that Security Council reform should not betray the spirit of the provisions of the Charter of the United Nations that specify the composition and mandate of this principal organ of the United Nations. UN ترى بلجيكا أن إصلاح مجلس اﻷمن ينبغي ألا يتعارض مع روح أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة التي تحدد تكوين وولاية هذا الجهاز الرئيسي لﻷمم المتحدة.
    For the second consecutive year the Government of the United States has failed to comply with the will of the international community expressed in two resolutions of this the principal organ of the United Nations. UN وللعام التالي على التوالي، لم تمتثل الولايات المتحدة ﻹرادة المجتمع الدولي المعرب عنها في قرارين من قرارات هذا الجهاز الرئيسي لﻷمم المتحدة.
    Nevertheless, in certain cases, interaction can arise between customary law and the content of certain resolutions of the General Assembly, the principal organ of the United Nations. UN وبالرغم من ذلك، وفي حالات معينة، قد ينشأ تفاعل بين القانون العرفي ومضمون قرارات معينة للجمعية العامة، الجهاز الرئيسي لﻷمم المتحدة.
    As the number of conflicts and, in particular, of civil wars, that pose a threat to regional or international security increases, this principal organ of the United Nations assumes even greater importance in a world widely unified by rapid transportation and communication networks. UN ومع تزايد عدد المنازعات، وبوجه خاص، الحروب اﻷهلية التي تشكل خطرا على اﻷمن الدولي أو الاقليمي، فإن هذا الجهاز الرئيسي لﻷمم المتحدة يكتسب أهمية متعاظمة في عالم توحده على نطاق واسع شبكات النقل والاتصالات السريعة.
    The Committee also hopes that the Council, as the principal United Nations organ responsible for the maintenance of international peace and security, will live up to its obligations under the Charter. UN وتأمل اللجنة أيضا أن يعمل المجلس، بوصفه الجهاز الرئيسي للأمم المتحدة المسؤول عن صون السلم والأمن الدوليين، على تنفيذ التزاماته بموجب الميثاق.
    I can assure the Assembly that in every respect, the Slovak Republic is ready to take on the responsibilities arising from membership in that key organ of the United Nations. UN ويمكنني أن أؤكد للجمعية أن الجمهورية السلوفاكية مستعدة كل الاستعداد لتحمل المسؤوليات الناشئة من العضوية في ذلك الجهاز الرئيسي للأمم المتحدة.
    Saudi Arabia calls for the General Assembly to regain its mandate as the principal body of the United Nations, as prescribed by its Charter. UN وتدعو المملكة العربية السعودية إلى أن تستعيد الجمعية العامة صلاحياتها المقررة لها بحكم الميثاق باعتبارها الجهاز الرئيسي للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد