Of these respondents, approximately one third indicated that they considered UNMIL to be their sole security provider. | UN | وأشار ما يقرب من ثلث هؤلاء إلى أنهم يعتبرون البعثة الجهة الوحيدة التي تكفل أمنهم. |
According to JS1, the Government is the sole provider of education for primary and junior secondary students. | UN | والحكومة، وفقاً لهذه الورقة، هي الجهة الوحيدة التي توفر التعليم لتلاميذ المستويين الابتدائي والإعدادي. |
The Liberian Petroleum Refining Company is the only agency that made available copies of contracts with the importers. | UN | والشركة الليبرية لتكرير النفط هي الجهة الوحيدة التي أطلعت الفريق على نسخ من عقودها مع الموردين. |
The Government of Fiji is the only arms broker in the country. | UN | حكومة فيجي هي الجهة الوحيدة التي تصدر تراخيص الأسلحة في البلد. |
In that respect, risk management was a subject that UNCTAD had been almost alone in developing. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن إدارة المخاطر تشكل موضوعاً يكاد الأونكتاد أن يكون الجهة الوحيدة التي تتناوله. |
It is clearly not the duty of this Committee alone to solve all the world's international security challenges. | UN | ومن الواضح أن هذه اللجنة ليست الجهة الوحيدة المسؤولة عن تقديم حلول لجميع التحديات الأمنية في العالم. |
Each murdered detainee was given two numbers with only the intelligence service knowing the identities of the corpses. | UN | ويُسجل كل محتجز يُقتل تحت رقمين، وجهاز الأمن هو الجهة الوحيدة التي تعرف هوية أصحاب الجثث. |
The treasury of the United Nations Secretariat is solely responsible for the investment policy and participating offices are only responsible for their own cash flow and liquidity planning. | UN | وتعتبر الخزانة التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة الجهة الوحيدة المسؤولة عن السياسة الاستثمارية بينما تعتبر المكاتب المشاركة مسؤولة فقط عن ما يخصها من تدفقات نقدية وتخطيط سيولة. |
To arrest the perpetrators of trafficking, the Indonesian Police is deemed the sole body authorized to handle the perpetrators as Indonesia has not concluded any bilateral extradition agreements. | UN | وبما أن إندونيسيا لم توقع على أي اتفاقات ثنائية لتبادل المجرمين، فإن الشرطة الإندونيسية هي الجهة الوحيدة التي تتولى إلقاء القبض على المتجرين والتعامل معهم. |
UETCL is the sole provider of power to distributors. | UN | وشركة أوغندا المحدودة لنقل الطاقة هي الجهة الوحيدة التي تتولى تزويد الموزعين بالطاقة. |
The question of regulation of the health sector is more relevant where government is not the sole provider. | UN | وتكون مسألة تنظيم القطاع الصحي أكثر أهمية عندما تكون الحكومة الجهة الوحيدة الموفرة للخدمات. |
During her mission to Burundi, the Special Rapporteur found that neither the Principal State Prosecutor of the Republic nor the Chief Military Prosecutor, with sole jurisdiction to lodge appeals, had done so. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة في أثناء زيارتها إلى بوروندي أنه لم يصدر أي استئناف عن المدعي العام للجمهورية ولا عن المفتش العام العسكري، الجهة الوحيدة المختصة في تقديم عريضة استئناف. |
The procedure for issuing arms licences is determined by the Ministry of the Interior, which has sole competence in this regard. | UN | يحدد وزير الداخلية إجراءات الحصول على تراخيص السلاح بوصفه الجهة الوحيدة المختصة بهذا. |
The present report has been compiled in accordance with the Chatham House rules under the sole responsibility of the Permanent Mission of Finland. | UN | وأُعدَّ هذا التقرير وفقا لقاعدة تشاثام هاوس، والبعثة الدائمة لفنلندا هي الجهة الوحيدة المسؤولة عنه. |
Marjorie Lin, A.K.A. Lien Mah, wasn't the only body that was stolen. | Open Subtitles | مارجوري لين، الملقب ليان ماه، لم يكن الجهة الوحيدة التي سرقت. |
The special unit personnel who were currently the only officers allowed to carry them received very thorough training. | UN | وتتلقّى الوحدات الخاصة، وهي الجهة الوحيدة التي تحمل حالياً هذه المسدسات، تدريباً متطوراً جداً. |
UNDP is not, however, the only provider of these services. | UN | بيد أن البرنامج اﻹنمائي ليس الجهة الوحيدة التي تقدم هذه الخدمات. |
127. Until 2006, the Ministry for the Promotion of Human Rights was virtually alone in organizing this week. | UN | 127- وظلت وزارة حقوق الإنسان حتى عام 2006 الجهة الوحيدة المشرفة على تنظيم هذا الأسبوع. |
However, the Court considers that matters relating to the proper administration of justice require it alone to interpret authoritatively the Statute. | UN | ومع ذلك، فإن المحكمة ترى أن الأمور المتعلقة بإقامة العدل على نحو سليم تقتضي أن تكون هي الجهة الوحيدة المخول لها تفسير النظام الأساسي. |
- The Government alone is authorized to issue a deed of occupation. | UN | - الإدارة الحكومية هي الجهة الوحيدة التي تملك أهلية تسليم سند شغل الأرض. |
only the Riigikogu is competent to establish restrictions on the exercise of rights and freedoms. | UN | وهو الجهة الوحيدة التي تتمتع بصلاحية وضع قيود على ممارسة الحقوق والحريات. |
The Treasury of the United Nations Secretariat is solely responsible for the investment policy, and participating offices are only responsible for their own cash flow and liquidity planning. | UN | وتعتبر الخزانة التابعة للأمانة العاملة للأمم المتحدة الجهة الوحيدة المسؤولة عن السياسة الاستثمارية بينما تعتبر المكاتب المشاركة مسؤولة فقط عن ما يخصها من تدفقات نقدية وتخطيط سيولة. |