It should be assessed in its two dimensions: the effort that it represents for a country such as ours, and the possibility of replication by other developing countries. | UN | وينبغي تقييمها من حيث بعديها: الجهد الذي تمثله بالنسبة لبلد كبلدنا وإمكانية أن تحاكيها بلدان نامية أخرى. |
An expert from Latin America detailed the effort that has been made in that region to assemble data on public sector employment. | UN | وعرض خبير من أمريكا اللاتينية تفاصيل الجهد الذي بُذل في تلك المنطقة لجمع البيانات عن العمالة التي يستخدمها القطاع العام. |
Another example is the effort of the members of the East African Community to achieve full political federation by 2015. | UN | مثال آخر هو الجهد الذي يبذله أعضاء جماعة شرق أفريقيا نحو إقامة اتحاد سياسي كامل بحلول عام 2015. |
The first is the Security Council's effort to obtain better information about the conflicts of which it is seized, an effort which has three elements. | UN | أولها الجهد الذي يبذله مجلس الأمن للحصول على معلومات أفضل بشأن الصراعات التي تكون قيد نظره، وهو جهد يضم ثلاثة عناصر. |
So, I just want to thank y'all for all the hard work over the last couple of days. | Open Subtitles | أريد شُكركم جميعاً من أجل كل الجهد الذي قمتم به خلال اليومين الماضيين |
Given the effort that would be required for the pay and benefits exercise, the Noblemaire studies could be postponed. | UN | وفي ضوء الجهد الذي سيتعين بذله في عملية الأجور والاستحقاقات ، يمكن تأجيل دراسات مبدأ نوبلمير. |
The recent two-year-long effort that explored ways to bridge differences on this issue found little common ground. | UN | لكن الجهد الذي دام عامين، مستكشفا سبل سد شقة الخلافات لم يعثر إلاّ على قليل من القواسم المشتركة. |
I think this is an effort that clearly we would like to see extended to the other priority issues before us, and I hope we can do so. | UN | واعتقد أن هذا هو الجهد الذي نرغب أن يمتد ليشمل مسائل أخرى ذات أولوية معروضة أمامنا، وآمل أن نتمكن من ذلك. |
It is the intention of the Department to capitalize on the effort that has been dedicated to pandemic planning over the last year and develop broader contingency frameworks. | UN | وتعتزم الإدارة الاستفادة من الجهد الذي خصص للتخطيط للوباء خلال العام الماضي ووضع أطر أوسع للطوارئ. |
In our opinion there are many reasons that make it necessary to give unrestricted support for the effort that the Secretariat is proposing to us. | UN | ونحن نرى أن ثمة أسبابا عديدة تجعل من الضروري أن نولي الجهد الذي تقترحه علينا الأمانة العامة تأييدنا غير المقيد. |
It is regrettable that after all the effort that has gone into the training of staff, it has been decimated, mutilated or driven into exile. | UN | ومما يؤسف له أن نجد أن هؤلاء الموظفين بعد كل الجهد الذي بُذل لتدريبهم، قد مزقت صفوفهم أو شوهوا أو دفعوا إلى المنفى. |
the effort you put in during the off-season was commendable. | Open Subtitles | إن الجهد الذي قدمتموه خلال الموسم لهو جدير بالثناء |
We commend him for all the effort he invested in leading the work of the First Committee at the previous session. | UN | ونحييه على كل الجهد الذي بذله في إدارة عمل اللجنة الأولى في الدورة السابقة. |
His delegation supported that effort, which should be entrusted to a working group in order to ensure full participation by States. | UN | وذكر أن وفده يؤيد هذا الجهد الذي ينبغي أن يعهد به إلى فريق عامل لضمان المشاركة الكاملة من جانب الدول. |
Over the forthcoming days, as I serve out the last days of my Presidency, I will continue with this effort, which was launched early last week. | UN | وفي الأيام الأخيرة القادمة من رئاستي سوف أواصل هذا الجهد الذي انطلق في أوائل الأسبوع الماضي. |
The provision of additional resources specifically targeted to commodity diversification in Africa will enhance the effort of the Fund in this direction. | UN | ومن شأن توفير موارد إضافية توجه بصفة خاصة الى تنويع السلع اﻷساسية في افريقيا أن يعزز الجهد الذي يضطلع به الصندوق في هذا المضمار. |
Listen, I am really proud of all the hard work you've been putting in lately. | Open Subtitles | أنا فخور حقًا بكل الجهد الذي بذلته مؤخرًا |
Future studies should build on this timely endeavour. | UN | وينبغي إجراء دراسات إضافية تستند إلى هذا الجهد الذي بذل في الوقت المناسب. |
Our effort to consolidate human dignity is still eroded by the culture of death peddled by drug traffickers. | UN | ولا يزال الجهد الذي نبذله لتعزيز الكرامة اﻹنسانية يتعرض لطعنات ثقافة الموت التي يبثها تجار المخدرات. |
Japan highly appreciates such an effort by the Agency. | UN | وتقدر اليابان كثيرا هذا الجهد الذي تبذله الوكالة. |
Look, I know how hard you worked to get that badge. | Open Subtitles | اعلم مدى الجهد الذي قمت به للحصول على تلك الشارة |
that effort began here three years ago, when we adopted the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. | UN | هذا الجهد الذي بدأ هنا قبل ثلاث سنوات حين وافقنا على اتفاقية الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |