This Organization-wide effort allows for an identification of information gaps that will have to be filled to satisfy stakeholders' needs. | UN | ويسمح هذا الجهد المبذول على نطاق المنظمة بتحديد ما في المعلومات من ثغرات يتعين تداركها لتلبية احتياجات أصحاب المصلحة. |
The provision of scholarships to facilitate the participation of African officers in such programmes could enhance the effectiveness of this effort. | UN | وقد يؤدي تقديم الزمالات من أجل تيسير مشاركة الموظفين اﻷفارقة في مثل هذه البرامج إلى تعزيز فعالية الجهد المبذول. |
But all the effort spent preparing the voyage is compensated by the greater legitimacy, durability and knowledge gained by everyone who was involved. | UN | ولكن كل الجهد المبذول في الإعداد للرحلة يعوضه القدر الأكبر من الشرعية والمتانة والمعرفة التي يكتسبها كل من شارك في ذلك. |
In an effort to address the logistics challenges, the Government recently provided vehicles to some district offices. | UN | وقدمت الحكومة مؤخرا مركبات لبعض مكاتب المقاطعة في إطار الجهد المبذول لمعالجة تحديات النقل والإمداد. |
A growing number of Governments and non-governmental organizations have joined in the effort to eradicate hunger and poverty. | UN | ولقد انضم عدد متزايد من الحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى الجهد المبذول للقضاء على الجوع والفقر. |
The Advisory Committee welcomes this effort to promote a culture of ethics at the senior management level. | UN | وتعرب اللجنة الاستشارية عن ترحيبها بهذا الجهد المبذول من أجل الترويج لثقافة الأخلاقيات على مستوى الإدارة العليا. |
Refinements to confirm the recording of allegations within 7 days are in progress, as part of the effort to improve the audit capability of the misconduct tracking system, and will be introduced during the first half of 2012 | UN | ويجري القيام بتحسينات تهدف إلى تأكيد تسجيل الادعاءات في غضون 7 أيام، كجزء من الجهد المبذول لتحسين القدرة على مراجعة نظام تتبع سوء السلوك وسيبدأ بدأ العمل به في النصف الثاني من عام 2012 |
The women's rights agenda supports and strengthens the overall effort of human rights' implementation. | UN | كما أن أجندة حقوق المرأة تدعم وتعزز الجهد المبذول لتنفيذ حقوق الإنسان بشكل عام. |
The negotiating effort was enormous. | UN | لقد كان الجهد المبذول في المفاوضات مضنيا. |
It had previously agreed to reduce effort in all deep-water bottom fisheries by 35 per cent. | UN | وكانت اللجنة قد وافقت من قبل على تقليص الجهد المبذول في جميع مصائد الأسماك في المياه العميقة بنسبة 35 في المائة. |
Work effort in completing the year-end closing | UN | الجهد المبذول في إنجاز إقفال الحسابات في نهاية العام |
An effort is also on track to automate the proper tagging of assets. | UN | ويتواصل أيضا الجهد المبذول لإضفاء الطابع الآلي على وسم الأصول بالشكل المناسب. |
Such an effort spread over a large geographical area with varying political, social and cultural conditions is feasible only under the UNO umbrella. | UN | ولن يكون لهذا الجهد المبذول على صعيد منطقة جغرافية واسعة ذات ظروف سياسية واجتماعية وثقافية متباينة أي حدود برعاية الأمم المتحدة. |
The Government reported that these operations were an effort to secure the main convoy routes for humanitarian access. | UN | وأفادت الحكومة بأن هذه العمليات تدخل في إطار الجهد المبذول لكفالة أمن الطرق الرئيسية في وجه قوافل المساعدة الإنسانية. |
effort for implementing finance, logistics and reporting modules | UN | الجهد المبذول لتنفيذ نمائط المالية واللوجستيات والإبلاغ |
A lesser period would not be cost effective in terms of the effort involved. | UN | ولن تكون الفترة الأقل من ذلك فعاله من الناحية التكاليفية من حيث الجهد المبذول. |
25.0 FTEa 1.4b Work effort in completing the year-end closing 33.0 FTEa | UN | الجهد المبذول في إنجاز إقفال الحسابات في نهاية العام |
The effort to change attitudes and values would be a long-term one requiring a concerted education and media campaign. | UN | إذ إن الجهد المبذول لتغيير المواقف والقيم سيكون جهدا طويل الأمد يتطلب تثقيفا وحملة إعلامية منسقين. |
The system-wide effort should encompass a strengthening and refinement of instruments for the sharing of information and for monitoring and measuring progress. | UN | وينبغي أن يشمل الجهد المبذول على نطاق المنظومة تعزيز سبل تبادل المعلومات ورصد التقدم المحرز وقياسه. |
The researcher level of effort can be reduced by 50 per cent. | UN | 3- ويمكن تخفيض مستوى الجهد المبذول من الباحثين بنحو 50 بالمائة. |
This trend shows clearly that the Government's efforts to promote literacy have been successful, taking into account the rapid population growth rates observed during the same period. | UN | وهى نسبه توضح مدى الجهد المبذول إذا ما أخذنا في الاعتبار الزيادة السكانية السريعة ومعدلاتها المرتفعة في هذه الفترة. |