Switzerland wants to contribute to this joint effort. | UN | وسويسرا تريد الإسهام في هذا الجهد المشترك. |
The Republic of Korea looks forward to working closely with the international community in this joint effort. | UN | وتطمح جمهورية كوريا إلى العمل بتعاون وثيق مع المجتمع الدولي في هذا الجهد المشترك. |
ILO suggests that the Commission encourage member States to participate actively in this new joint effort. | UN | وتقترح المنظمة أن تشجع اللجنة الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في هذا الجهد المشترك الجديد. |
This common effort to fight poverty must be emphasized. | UN | ويجب التركيز على هذا الجهد المشترك لمكافحة الفقر. |
We truly believe that Mr. Annan will continue to participate in this common effort even in his private capacity. | UN | ونحن نؤمن حقا بأن السيد كوفي عنان سيستمر في الإسهام في هذا الجهد المشترك حتى بصفته الشخصية. |
The Republic of Guinea considers that the fact that a State has not suffered from terrorist acts should in no way exclude it from the international community's common endeavour of eradicating terrorism. | UN | وترى جمهورية غينيا أنه ينبغي ألا تستثني أي دولة نفسها بأي شكل من الجهد المشترك الذي يبذله المجتمع الدولي للقضاء على الإرهاب حتى وإن لم تكن تعرضت لأي عمل إرهابي. |
This joint effort has resulted in technology transfer and innovative processes and products. | UN | ونتج عن هذا الجهد المشترك نقل التكنولوجيا وعمليات ومنتجات مبتكرة. |
This joint effort resulted in a more stable and more reliable model. | UN | وأسفر هذا الجهد المشترك عن نموذج أكثر استقراراً وموثوقية. |
It is expected that, as a result of this joint effort, UNCTAD's own website will also be enriched regarding electronic commerce. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي هذا الجهد المشترك إلى إثراء موقع الأونكتاد على شبكة ويب فيما يتعلق بالتجارة الالكترونية. |
The United Nations and its agencies must make every effort to ensure that they too act in a timely, coordinated and effective manner to maintain the necessary momentum in this joint effort. | UN | ويجب أن تبذل اﻷمم المتحدة ووكالاتها كل ما في وسعهمـا لتكفـلا قيامهمـا أيضا في الوقت المناسـب وبأسلـوب منسـق وفعـال بما يلزم للحفاظ على الزخم الضروري في هذا الجهد المشترك. |
The international community has pledged its backing to this joint effort. | UN | وقد تعهد المجتمع الدولي بمؤازرة ذلك الجهد المشترك. |
We are implementing this plan in cooperation with a number of international organizations, and this joint effort has proven to be successful. | UN | ونقوم بتنفيذ هذه الخطة بالتعاون مع عدد من المنظمات الدولية، وقد برهن هذا الجهد المشترك على نجاحه. |
The Portuguese are deeply proud of participating in this common effort. | UN | إن البرتغاليين فخورون للغاية بالمشاركة في هذا الجهد المشترك. |
Each of these areas of United Nations activity have much to bring to the common effort. | UN | وكل مجال من مجالات نشاط الأمم المتحدة هذه كفيلٌ بأن يثري الجهد المشترك إلى حد كبير. |
I look forward to working with the Member States on this common effort. | UN | وإني أتطلع إلى العمل مع الدول الأعضاء في القيام بهذا الجهد المشترك. |
This joint training is seen as a model for future collaboration and further areas for common effort are under active discussion. | UN | وينظر إلى هذا التدريب المشترك بوصفه نموذجا للتعاون في المستقبل، ويجري فعلا بحث مجالات جديدة لهذا الجهد المشترك. |
This joint training is seen as a model for future collaboration and further areas for common effort are under active discussion. | UN | وينظر إلى هذا التدريب المشترك بوصفه نموذجا للتعاون في المستقبل، ويجري فعلا بحث مجالات جديدة لهذا الجهد المشترك. |
The results of the IAEA's work reflect the common endeavour of the States members and the Secretariat of that unique organization. | UN | ونتائج عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية تجسد الجهد المشترك للدول اﻷعضاء وﻷمانة تلك المنظمة الفريدة. |
Malaysia is ready to work closely with other delegations to undertake this joint endeavour. | UN | وماليزيا مستعدة للعمل على نحو وثيق مع الوفود الأخرى للقيام بهذا الجهد المشترك. |
We invite those Member States that have not yet done so and that wish to do so to join in this shared effort. | UN | ونحث الدول الأعضاء التي لم تشارك في هذا الجهد المشترك وترغب في المشاركة إلى أن تفعل ذلك. |
To that end, the participation of civil society organizations is of the utmost importance in supporting volunteerism and strengthening dialogue and interaction among civil society, Member States and United Nations agencies as part of the combined effort to disseminate the principles of volunteerism worldwide. | UN | تحقيقا لهذه الغاية، فإن مشاركة منظمات المجتمع المدني تتسم بأهمية قصوى في دعم العمل التطوعي وتعزيز الحوار والتفاعل بين المجتمع المدني والدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة، باعتباره جزءاً من الجهد المشترك لنشر مبادئ العمل التطوعي في جميع أنحاء العالم. |
My delegation believes that we can succeed in our collective effort to achieve peace and prosperity in the next century if we begin to speak out boldly against some of the injustices on the international scene. | UN | ويعتقد وفد بلادي أن بإمكاننا أن ننجح في الجهد المشترك الذي نبذله من أجل تحقيق السلام والازدهار في القرن المقبل إذا بدأنا نتكلم بشجاعة ضد بعض جوانب الظلم القائمة على الساحة الدولية. |
In El Salvador, the law on volunteerism was approved after 10 years of collaborative effort by government, civil society groups and other volunteer-involving organizations. | UN | ففي السلفادور، تمت الموافقة على قانون العمل التطوعي بعد 10 سنوات من الجهد المشترك الذي بذلته الحكومة وجماعات المجتمع المدني وغيرها من المنظمات المستعينة بالمتطوعين. |
The United Nations will be at the forefront of this common undertaking and every region of the world may contribute to this effort through its experiences. | UN | وستكون الأمم المتحدة في طليعة هذا الجهد المشترك ويمكن لكل منطقة من العالم أن تسهم في هذا الجهد من خلال تجاربها. |