ويكيبيديا

    "الجهد المطلوب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • effort required
        
    • effort needed
        
    • necessary effort
        
    effort required to process entitlements by human resources and payroll UN الجهد المطلوب لقيام الموارد البشرية وكشوف المرتبات بتجهيز الاستحقاقات
    Updated: effort required to process entitlements by human resources and payroll UN استكمال: الجهد المطلوب لقيام إدارة الموارد البشرية وكشوف المرتبات بتجهيز الاستحقاقات
    How long the Committee would be able to keep up the effort required without receiving sufficient support, was a tricky question, however. UN غير أن مدى تمكن اللجنة من الحفاظ على الجهد المطلوب دون تلقي الدعم الكافي مسألة دقيقة يصعب تحديدها.
    All of those initiatives, which should be encouraged and supported, testify at the same time to the scope of the effort required to establish peace in Africa. UN وفي الوقت نفسه، تنم كل تلك المبادرات، التي ينبغي تشجيعها ودعمها، عن نطاق الجهد المطلوب لإقرار السلام في أفريقيا.
    Therefore, in the Board's view, the focus of any improvement activity should be to reduce the information required and therefore the effort needed from departments, while improving the quality of the end product. UN ومن ثم، يرى المجلس أنه ينبغي أن ينصب الاهتمام في أي نشاط للتحسين على الحد من المعلومات المطلوبة، وبالتالي الجهد المطلوب من الإدارات أثناء تحسين نوعية المنتج النهائي.
    The clearance effort required to reopen the route is disproportionately higher than the effort required to create the threat. UN ولا يتكافأ الجهد المطلوب لإعادة فتح الطرق مع الجهد اللازم لإحداث التهديد.
    A quantified ceiling on the emissions limited and reduced through the mechanisms pursuant to Articles 6, 12 and 17 shall be initially set at 30 per cent of the effort required to meet the commitments of a Party included in Annex I. This ceiling may be reviewed periodically by the COP/MOP. UN إن الحد الأقصى الكمي للانبعاثات التي يتم الحد منها وخفضها من خلال الآليات عملاً بالمواد 6 و12 و17 سيحدد أولياً بنسبة 30 في المائة من الجهد المطلوب لتلبية التزامات طرف ما مدرج في المرفق الأول.
    At the same time, the level of effort required for the preparation of peacekeeping budget reports has increased in step with the increased scope and complexity of peacekeeping operations, as reflected in their results-based-budgeting frameworks and resource requirements. UN وفي الوقت نفسه، زاد مستوى الجهد المطلوب لإعداد تقارير ميزانية حفظ السلام بزيادة نطاق عمليات حفظ السلام ومدى تعقيدها، على النحو المبين في أطرها للميزنة القائمة على النتائج واحتياجاتها من الموارد.
    The reduction in effort required for the year-end close is conservatively estimated at 10-20 per cent, for a benefit of $0.5 million to $1.0 million. UN ويمثل هذا التخفيض في الجهد المطلوب لإقفال الحسابات في نهاية العام وفقا لتقديرات متحفظة ما بين 10 إلى 20 في المائة، ويقابله فائدة قدرها 0.5 مليون دولار إلى مليون دولار.
    Our major challenge has been to provide adequate human, physical and financial resources commensurate with the magnitude of the problem and level of effort required to address the HIV and AIDS threat. UN والتحدي الرئيسي الذي يواجهنا يتمثل في توفير الموارد البشرية والمادية والمالية الكافية التي تتلاءم مع حجم المشكلة ومستوى الجهد المطلوب لمواجهة خطر فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    The effort required in order to pay varied greatly from State to State, and the smallest States were overrepresented among those that paid the highest fractions of their incomes. UN وقال السيد بلوكيس إنه يلاحظ في هذا الشأن أن الجهد المطلوب يختلف اختلافا كبيرا جدا من بلد ﻵخر وأن هناك نسبة كبيرة جدا من البلدان الصغيرة ضمن البلدان التي تدفع اشتراكات في أعلى المستويات بالمقارنة مع إيراداتها.
    In Algeria, however, where the State had been faced with a terrorist attack on such a massive scale that the security forces had been ill-prepared to deal with it and where many people were killed defending their endangered homeland, the effort required to overcome the crisis was necessarily different. UN غير أنه في الجزائر، حيث واجهت الدولة هجمة إرهابية من الهول بحيث لم تكن قوى الأمن مستعدة استعداداً وافياً للتصدي لها وحيث لقي الكثيرون حتفهم دفاعاً عن وطنهم المهدد بالخطر، فإن الجهد المطلوب لتخطي الأزمة هو، بالضرورة، مختلف.
    14. Technical and contract management staff in MONUC developed a scope of work, which was then reviewed by the Secretariat to ensure that it described the then anticipated range of tasks and level of effort required of a potential contractor. UN 14 - ووضع موظفو البعثة المختصون في الشؤون التقنية وإدارة العقود نطاقا للعمل استعرضته الأمانة العامة فيما بعد لكفالة أنه يبيـِّـن مجموعة المهام المتوقعة آنذاك ومستوى الجهد المطلوب من المتعاقد المحتمل.
    In the report, the Secretary-General made an overall assessment of the process in its political, institutional and socio-economic dimensions, and evaluated the effort required to build a solid basis that would ensure, as far as possible, its irreversibility. UN وقدم اﻷمين العام في تقريره تقييما شاملا للعملية في أبعادها المؤسسية والاجتماعية - الاقتصادية، وقيﱠم الجهد المطلوب لبناء أساس راسخ من شأنه أن يضمن، قدر اﻹمكان، عدم انتكاسها.
    6. The Advisory Committee is concerned, however, by the extent and serious nature of the issues faced following deployment, the magnitude of the effort required to resolve the issues and the resulting delays and cost escalation projected for the remaining phases of the project. UN ٦ - ولكن اللجنة الاستشارية تشعر بالقلق من مدى المشكلات التي تمت مواجهتها في أعقاب النشر وخطورتها، ومن حجم الجهد المطلوب لحل هذه المشكلات، وما ينتج عن ذلك من حالات تأخير ومن تصاعد التكاليف المتوقعة للمراحل المتبقية من المشروع.
    65. In the cases the Office reviewed, the single, glaring deficiency was the tendency on the part of the programme managers to rely heavily on the vendors to provide information regarding: level of effort required by the contract, quality and units of service provided, preparation of billing and invoicing. UN ٦٥ - وفي الحالات التي استعرضها المكتب، كان العيب الوحيد الصارخ هو نزوع مديري البرامج إلى الاعتماد إلى حد كبير على البائعين ليقدموا معلومات تتعلق ﺑ : مستوى الجهد المطلوب وفقا للعقد، ونوعية ووحدات الخدمة المقدمة، وتحرير قوائم الحسابات والفواتير.
    45. The underlying reasons for the three identified causes are many and interrelated. An initial underestimation of the level of effort required to develop, implement and maintain an integrated Organization-wide system resulted in the failure to properly plan the project and to marshal the necessary resources to bring the project to fruition. UN ٤٥ - واﻷسباب الكامنة وراء اﻷسباب الثلاثة المحددة كثيرة ومترابطة، فقد تسبب سوء التقدير المبدئي لمدى الجهد المطلوب لتطوير وتنفيذ وصيانة نظام متكامل على نطاق المنظمة في انعدام التخطيط السليم للمشروع وعدم تعبئة الموارد اللازمة ﻹنجاز المشروع.
    Option 2: Parties included in Annex I shall meet their emission limitation and reduction commitments primarily through domestic action. [Use of the mechanisms pursuant to Articles 6, 12 and 17 by a Party included in Annex I shall be limited to a maximum of 30 per cent of the effort required to meet its commitment under Article 3. UN الخيار 2: ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تفي بالتزاماتها بالحد من الانبعاثات وخفضها عن طريق إجراءات محلية بالدرجة الأولى. [ينبغي أن يقتصر استخدام الآليات عملاً بالمواد 6 و12 و17 من قبل طرف مدرج في المرفق الأول على 30 في المائة من الجهد المطلوب للوفاء بالتزاماته بمقتضى المادة 3.
    One of these recommendations was that the UNOPS business model should be " based on fees established related to the level of effort required for the delivery of services " . UN وإحدى هذه التوصيات هي أن " يستند النموذج التجاري للمكتب إلى الرسوم المعمول بها المرتبطة بمستوى الجهد المطلوب لتقديم الخدمات " .
    However, despite our progress in some key areas at the country and regional levels and given the scale of effort needed to get as many Caribbean countries as possible to reach the 2010 targets and beyond, we are always looking to find ways to use our limited financial and human resources as effectively and efficiently as possible. UN ولكن رغم التقدم الذي حققناه في بعض المجالات الأساسية على الصعيدين القطري والإقليمي، وفي ضوء حجم الجهد المطلوب لجعل أكبر عدد ممكن من البلدان الكاريبية تبلغ وتتجاوز مؤشرات عام 2010 المستهدفة، فإننا واصلنا دوما البحث عن الطرائق المناسبة لاستخدام مواردنا المالية والبشرية المحدودة بأكبر قدر من الفعالية والكفاءة.
    The industrialized countries should also make the necessary effort, in accordance with Assembly resolution 47/197, (Mr. Pennaneach, Togo) to allocate 0.7 per cent of their gross national product (GNP) for official development assistance (ODA). UN كما أن من الضروري أيضا أن تبذل البلدان الصناعية الجهد المطلوب بموجب قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٧ لوضع نسبة ٧٠, في المائة من الناتج القومي الاجمالي بها في خدمة المساعدة اﻹنمائية الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد