ويكيبيديا

    "الجهود الانمائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • development efforts
        
    • developmental efforts
        
    • the development effort
        
    It was also emphasized that technical assistance should be made an integral part of development efforts in general. UN وجرى التشديد أيضا على أن تكون المساعدة التقنية جزءا لا يتجزأ من الجهود الانمائية بوجه عام.
    22. Strengthening the rule of law has emerged as a focus of development efforts in recent years. UN ٢٢- برزت فكرة تعزيز سيادة القانون بوصفها محورا للاهتمام في الجهود الانمائية أثناء السنوات اﻷخيرة.
    Local development efforts could not be based solely on domestic perspectives, because countries were becoming increasingly interlinked. UN ولا يمكن أن تستند الجهود الانمائية المحلية إلى المنظورات المحلية وحدها، لأن الترابط بين البلدان يتزايد.
    It was therefore crucial that the world's development efforts addressed those key areas. UN ويتعين بالتالي أن تُعالِج الجهود الانمائية العالمية هذه المجالات الرئيسة.
    Implementation of such agreements should proceed in a coordinated way and be fully integrated in overall development efforts. UN كما ينبغي أن يمضي تنفيذ هذه الاتفاقات قدما بصورة منسقة وأن يدمج بشكل كامل في الجهود الانمائية العامة.
    The contribution made by women to development efforts is very clear, although it is often underestimated. UN إن إسهام المرأة في الجهود الانمائية واضح جدا رغم الاستهانة به في كثير من اﻷحيان.
    The plan underscored human development as the core of all development efforts and called for the people's involvement in the process of development. UN وأبرزت الخطة التنمية البشرية بوصفها أساسا لكافة الجهود الانمائية وطالبت بمشاركة الشعب في عملية التنمية.
    The Philippines believes that these premises should be considered in all development efforts. UN وتعتقد الفلبين بأنه يجب أخذ هذه اﻷساسيات في الاعتبار في جميع الجهود الانمائية.
    Adequate public financing of human resource development is seen today as an especially critical ingredient of development efforts. UN كما أن كفاية التمويل العام لتنمية الموارد البشرية تعد اليوم من العناصر ذات اﻷهمية الخاصة في الجهود الانمائية.
    There is also an urgent need to increase significantly the volume of resource flows in support of development efforts in these countries. UN وهناك حاجة ماسة أيضا لزيادة حجم تدفقات الموارد زيادة كبيرة لدعم الجهود الانمائية في تلك البلدان.
    Bearing in mind the negative impact of the earthquake on development efforts and on the environment, UN وإذ تضع في الاعتبار اﻷثر السلبي للزلزال على الجهود الانمائية وعلى البيئة،
    The social cost of a return to democracy is extremely high and has therefore in advance jeopardized all future endogenous development efforts. UN والتكلفة الاجتماعية للعودة إلى الديمقراطية باهظة الثمن وبالتالي فانها تعرض للخطر مسبقا جميع الجهود الانمائية الذاتية المستقبلية.
    With respect to the proposed incorporation of the Office of Project Services into the Department of Development Support and Management Services, it was important to ensure that there was no negative impact on the development efforts of developing countries. UN وفيما يتعلق بالادماج المقترح لمكتب خدمات المشاريع في إدارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية، نبه الى أهمية كفالة ألا يؤثر ذلك تأثيرا سلبيا على الجهود الانمائية للبلدان النامية.
    107. The eradication of poverty is a major objective of all development efforts. UN ١٠٧ - إن القضاء على الفقر هو هدف رئيسي لجميع الجهود الانمائية.
    Second, political reforms and the spread of democracy provide greater scope for local communities and local government authorities to pressure for efficient resource allocation and to participate in development efforts whose success is assured. UN وثانيا فإن الاصلاحات السياسية وانتشار الديمقراطية يفسحان أمام المجتمعات المحلية وسلطات الحكومات المحلية مجالا أرحب لممارسة الضغط من أجل التخصيص الكفؤ للموارد ومن أجل المشاركة في الجهود الانمائية ذات النجاح المضمون.
    It has been realized that national and international development efforts focused on measurement-of-growth criteria to assess poverty reduction have failed to take into account the benefit to the large masses who live below the poverty line and who form the majority of the African population. UN لقد اتضح أن الجهود الانمائية الوطنية والدولية المركزة على قياس معايير النمو من أجل تقييم تخفيف الفقر لا تأخذ في الاعتبار الفائدة التي يلزم أن تجنيها اﻷعداد الكبيرة من السكان الذين يعيشون تحت حد الفقر والذين يشكلون أغلبية سكان افريقيا.
    Support to population programmes and family planning is to be further increased, as high rates of population growth represent a central challenge to the sustainability of development efforts, and limit the range of choices available to the population of the poorest countries. UN ومن المقرر زيادة الدعم المقدم للبرامج السكانية وتنظيم اﻷسرة نظرا ﻷن المعدلات المرتفعة للنمو السكاني تمثل تحديا رئيسيا لاستدامة الجهود الانمائية وتحد من نطاق الخيارات المتاحة أمام سكان أفقر البلدان.
    It is an agenda that requires the widest possible distribution of development efforts, the implementation of broad-based strategies and the orientation of development efforts towards projects that enhance people rather than national prestige. UN وهي برنامج عمل يتطلب أكبر قدر ممكن من توزيع الجهود الانمائية وتنفيذ استراتيجيات شاملة القواعد وتوجيه جهود التنمية نحو مشاريع تعزز طاقات وقدرات البشر قبل تعزيز الزهو الوطني.
    In this scheme of things, the Bretton Woods institutions would be brought more directly under the United Nations umbrella for greater coordination of all development efforts. UN وفي مجرى اﻷحداث هذا، يجب أن توضع مؤسسات بريتون وودز تحت مظلة اﻷمم المتحدة بطريقة مباشرة ﻹجراء تنسيق أكبر في الجهود الانمائية.
    The serious constraints of land-lockedness on the overall developmental efforts of land-locked countries required greater attention and increased support on the part of the international community. UN وإن القيود الشديدة التي يفرضها المركز غير الساحلي على الجهود الانمائية العامة للبلدان غير الساحلية تتطلب اهتماما أكبر وزيادة الدعم من جانب المجتمع الدولي.
    The principal objective of the report is to identify ways in which United Nations system organizations can take better advantage of the potential of information systems and information technology to assist in leapfrogging the development effort in Africa. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للتقرير في تحديد السبل التي يمكن بها لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تستفيد على نحو أفضل من اﻹمكانات التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات ونظم المعلومات للمساعدة في تعجيل وتيرة الجهود الانمائية في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد