educational efforts in the context of the United Nations Decade for Human Rights Education would also be helpful. | UN | وأشار أيضا الى فائدة الجهود التثقيفية في سياق عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
educational efforts on issues of equality between men and women; | UN | :: الجهود التثقيفية في قضايا المساواة بين الرجل والمرأة؛ |
It was conceded that special educational efforts still needed to be made vis-à-vis the police, the armed forces and the judiciary. | UN | وتم التسليم بأنه ثمة ضرورة لبذل المزيد من الجهود التثقيفية الخاصة إزاء الشرطة والقوات المسلحة والقضاء. |
A great many organizations are involved in such educational efforts. | UN | وتشارك منظمات كثيرة هامة في هذه الجهود التثقيفية. |
Awareness-raising measures to inform and sensitize populations should therefore complement education efforts. | UN | ولذلك ينبغي اتخاذ تدابير في مجال التوعية تكمل الجهود التثقيفية لتنبيه السكان وتحسيسهـم. |
In addition, the representative highlighted the efforts undertaken by the State party to implement article 7 of the Convention through educational measures and the development of information campaigns designed to raise awareness of human rights and freedoms. | UN | وإضافة إلى ذلك، ركز الممثل على الجهود التي تبذلها الدولة الطرف تنفيذا للمادة ٧ من الاتفاقية من خلال بذل الجهود التثقيفية وتنظيم حملات إعلامية تهدف إلى رفع مستوى الوعي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻹنسانية. |
Members of the National Assembly seemed to fear innovation. Many more educational efforts would be needed. | UN | والظاهر أن أعضاء الجمعية الوطنية يخشون التجديد؛ وسيتطلب الأمر كثيرا من الجهود التثقيفية الأخرى. |
In another country, the Government highlighted that, thanks to educational efforts, people were more and more aware of their rights and of relevant national protection mechanisms. | UN | وفي بلد آخر أبرزت الحكومة أن الشعب أصبح بفضل الجهود التثقيفية أكثر وعياً بحقوقه وبآليات الحماية الوطنية في هذا المجال. |
In compliance with articles 10, 12, 13 and 14 of the Convention, the Committee would appreciate information on all the educational efforts that the Yugoslav Government intends to undertake with a view to preventing torture and breaches of article 16 of the Convention. | UN | وتود اللجنة الحصول على معلومات بشأن سائر الجهود التثقيفية التي تنوي الحكومة اليوغوسلافية بذلها بهدف منع التعذيب واﻹخلال بالمادة ١٦ من الاتفاقية، وذلك عملا بالمواد ١٠ و ١٢ و ١٣ و ١٤ من الاتفاقية. |
In this regard, the United Nations Decade for Human Rights Education represents a major opportunity and mobilization mechanism to focus the educational efforts of the international community. | UN | وفي هذا الصدد، يمثل عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان فرصة كبرى وآلية للتعبئة للتركيز على الجهود التثقيفية للمجتمع الدولي. |
In this regard, the United Nations Decade for Human Rights Education represents a major opportunity and mobilization mechanism to focus the educational efforts of the international community. | UN | وفي هذا الصدد، يمثل عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان فرصة كبرى وآلية للتعبئة للتركيز على الجهود التثقيفية للمجتمع الدولي. |
We fully support the recommendations of the Secretary-General on the importance of increasing educational efforts to remove hate messages, distortions, prejudice and negative bias from textbooks and other educational media, and of ensuring the basic knowledge and understanding of the world's main cultures, civilizations and religions. | UN | ونؤيد تأييدا تاما توصيات الأمين العام بشأن أهمية زيادة الجهود التثقيفية لإزالة رسائل الكراهية والتشويهات والعنصرية والتعصب من الكتب المدرسية ووسائط الإعلام الثقافية الأخرى وضمان المعرفة والتفاهم الأساسيين لثقافات العالم وحضاراته وأديانه الرئيسية. |
(c) Increase educational efforts to develop curricula, textbooks and activities that teach cultural and religious tolerance; | UN | (ج) بذل المزيد من الجهود التثقيفية من أجل إعداد مناهج وكتب وأنشطة دراسية تعلّم التسامح الثقافي والديني؛ |
educational efforts among the aerospace industries and national space agencies have reaped the rewards of voluntary action, guided by the principles of good stewardship of near-Earth space. | UN | وقد حصدت الجهود التثقيفية المبذولة لدى الصناعات الجوية الفضائية ووكالات الفضاء الوطنية ثمار اﻷعمال الطوعية ، المستهدية بمبادىء حسن ادارة التصرف في الفضاء القريب من اﻷرض . |
In this regard, the United Nations Decade for Human Rights Education, 1995-2004 represents a major opportunity and mobilization mechanism for focusing the educational efforts of the international community. | UN | وفي هذا الصدد، يمثل عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، 1995-2004 فرصة رئيسية وآلية تعبئة لتركيز الجهود التثقيفية للمجتمع الدولي. |
Testimony in the Commission on Narcotic Drugs suggests that the costs of law enforcement far exceed educational efforts aimed at preventing or reducing the abuse of illicit drugs and alcohol by young people who are often tempted by curiosity or subjected to peer pressure. | UN | وتوحي الشهادات في لجنة المخدرات أن تكاليف إنفـاذ القانون تتجاوز الى حد بعيد تكاليف الجهود التثقيفية الرامية الى منع أو الحد من إساءة استعمال المخدرات غير المشروعة والمشروبات الكحولية من جانب الشباب الذين كثيرا ما يدفعهم الفضول أو يتعرضون لضغوط أندادهم. |
educational efforts should begin within the family unit, in the community and in the schools at an appropriate age, but must also reach adults, in particular men, through non-formal education and a variety of community-based efforts. 7.38. | UN | وينبغي أن تبدأ الجهود التثقيفية داخل الوحدة اﻷسرية وفي المجتمع المحلي وفي المدارس في سن مناسبة، بيد أنها يجب أيضا أن تصل إلى الراشدين، وخاصة الرجال، عن طريق التعليم غير النظامي، ومن خلال طائفة متنوعة من الجهود التي يبذلها المجتمع المحلي. |
We fully support the recommendations of the Secretary-General on the importance of increasing educational efforts to eliminate hate messages, distortion, prejudice and negative bias from textbooks and other educational media and to ensure a basic knowledge and understanding of the world's main cultures, civilizations and religions. | UN | ونؤيد تأييدا تاما توصيات الأمين العام بشأن أهمية زيادة الجهود التثقيفية الرامية إلى إزالة أية دعوة للكراهية والتشويه والتعصب والتحيز السلبي من الكتب المدرسية وغير ذلك من الوسائل التعليمية، وضمان قدر أساسي من المعرفة والفهم للثقافات والحضارات والأديان الرئيسية في العالم. |
Although the prevalence rate had fallen between 2000 and 2012, educational efforts were often hampered through lack of resources, including teachers' lack of time and appropriate training, as well as reluctance on the part of parents and other stakeholders to discuss the issues involved. | UN | ورغم أن معدل الانتشار قد انخفض في الفترة بين عامي 2000 و 2012، فإن الجهود التثقيفية غالبا ما تعرضت للإعاقة بسبب نقص الموارد، بما في ذلك نقص الوقت والتدريب المناسب للمدرسين، فضلا عن الإحجام من جانب الآباء وغيرهم من أصحاب الشأن عن مناقشة القضايا المعنية. |
14. education efforts should focus not only on travellers but also on investors, workers and host communities. | UN | ١٤ - وينبغي ألا تركز الجهود التثقيفية في هذا المجال على السائحين فحسب، وإنما أيضا على العاملين فيه والمجتمعات المحلية المضيفة. |
Through its country programmes, UNICEF will promote education efforts to empower women and girls through education, including human rights education and information on violence, employment opportunities, legal literacy and the right to inheritance. | UN | وستشجع اليونيسيف، من خلال برامجها القطرية، الجهود التثقيفية الرامية إلى تمكين المرأة والفتاة عن طريق التثقيف، بما في ذلك التثقيف في مجال حقوق الإنسان، والمعلومات المتصلة بالعنف، وفرص العمل، ومحو الأمية القانونية، والحق في الميراث. |
In addition, the representative highlighted the efforts undertaken by the State party to implement article 7 of the Convention through educational measures and the development of information campaigns designed to raise awareness of human rights and freedoms. | UN | وإضافة إلى ذلك، ركز الممثل على الجهود التي تبذلها الدولة الطرف تنفيذا للمادة ٧ من الاتفاقية من خلال بذل الجهود التثقيفية وتنظيم حملات إعلامية تهدف إلى رفع مستوى الوعي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻹنسانية. |