ويكيبيديا

    "الجهود التعليمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • educational efforts
        
    Participants called for increased efforts within the United Nations system to coordinate and consolidate the educational efforts of various agencies and organizations. UN ودعا المشاركون إلى بذل مزيد من الجهود في منظومة اﻷمم المتحدة لتنسيق وتوحيد الجهود التعليمية التي تبذلها مختلف الوكالات والمنظمات.
    :: Increase educational efforts to develop curriculums, textbooks and activities that teach cultural and religious tolerance, ways of resolving conflicts peacefully, human rights and active citizenship UN :: زيادة الجهود التعليمية لتطوير مناهج تعليمية وكتب دراسية وأنشطة لتعليم التسامح الثقافي والديني، وسبل حل الصراعات بالطرق السلمية، وحقوق الإنسان، والمواطنة النشطة؛
    The realization of Millennium Development Goals 1, 4, 5 and 6 are supported and enhanced through the educational efforts of School Sisters of Notre Dame. UN ويجري دعم وتحسين تنفيذ الغايات 1 و 4 و 5 و 6 من الأهداف الإنمائية للألفية من خلال الجهود التعليمية للمنظمة.
    Rapid population growth in many developing countries is outpacing educational efforts. UN ٠٦ - وتسير الزيادة السكانية السريعة في العديد من البلدان النامية بخطى تعجز الجهود التعليمية عن اللحاق بها.
    Rapid population growth in many developing countries is outpacing educational efforts. UN ٠٦ - وتسير الزيادة السكانية السريعة في العديد من البلدان النامية بخطى تعجز الجهود التعليمية عن اللحاق بها.
    educational efforts must begin in the schools at an early age, but must also reach adult men through a variety of community-based efforts. 7.31. UN ويجب البدء في بذل الجهود التعليمية في المدارس في سن مبكرة، كما يجب أن تصل هذه الجهود إلى الرجال الراشدين عن طريق أنواع من الجهود المبذولة على أساس المجتمع الصغير.
    UO/IHRC noted that the CERD Committee has recommended bilingual education for younger children, whereas others desire Dutch as a primary focus to help facilitate future educational efforts in Suriname society. UN ولاحظ المركز أن لجنة القضاء على التمييز العنصري أوصت بتعليم صغار الأطفال بلغتين، بينما يرغب آخرون في التركيز أساساً على اللغة الهولندية للمساعدة على تيسير الجهود التعليمية مستقبلاً في مجتمع سورينام.
    International cooperation in environmental protection can spur intercultural dialogue and enhance educational efforts to help people embrace values such as peace, non-discrimination, equality, justice, tolerance and mutual respect. UN ويمكن للتعاون الدولي في مجال الحماية البيئية تحفيز الحوار بين الثقافات وتعزيز الجهود التعليمية لمساعدة الأشخاص على تبني قيم مثل السلام وعدم التمييز والمساواة والعدالة والتسامح والاحترام المتبادل.
    We support the recommendation in the report for increasing educational efforts to develop curricula, textbooks and activities that teach cultural and religious tolerance. UN ونؤيد التوصية الواردة في التقرير والرامية إلى زيادة الجهود التعليمية لوضع مناهج، وكتب مدرسية، وأنشطة تعلم التسامح الثقافي والديني.
    Although a certain mystique surrounded literacy, people communicated their indigenous and instinctive knowledge every day, so educational efforts should not be confined to academics. UN وعلى الرغم من وجود نوع من الجو المميز يحيط بفكرة إتقان القراءة والكتابة إلا أن الناس يستطيعون نقل معارفهم الراسخة والغريزية كل يوم، وعليه فإن الجهود التعليمية ينبغي ألا تقتصر على الناحية الأكاديمية.
    These materials would also help support educational efforts in national colleges and universities by providing high-quality standard resources materials for everyone. UN وسوف تساعد هذه المواد أيضاً على دعم الجهود التعليمية في الكليات والجامعات الوطنية وذلك بإمداد الجميع بمواد ذات معايير عالية القيمة.
    Reports of attacks on schools and threats to teachers and students are plentiful, and risk undermining educational efforts and the gains achieved to date. UN وثمة العديد من التقارير الواردة بشأن الهجمات التي تشن على المدارس والتهديدات التي توجه إلى المعلِّمين والطلبة، وهي تهدد بتقويض الجهود التعليمية والمكاسب التي تحققت حتى الآن.
    This would enable the international community in Afghanistan to have clear human rights guidelines along which to formulate their strategies and programmes, cope with the challenges they face and undertake advocacy and educational efforts. UN وسيعطي هذا للمجتمع الدولي في أفغانستان خطوطاً توجيهية واضحة لحقوق اﻹنسان ﻹمكان وضع استراتيجيتها وبرامجها بناء عليها، وللتغلب على التحديات التي تواجهها، وللاضطلاع والدفاع عن الجهود التعليمية اللازمة.
    She asked whether the State party's educational efforts to promote a culture of tolerance within law enforcement bodies and society in general had so far achieved any results. UN وسألت عما إذا كانت الجهود التعليمية التي تقوم بها الدولة الطرف لترويج ثقافة التسامح داخل الهيئات المعنية بإنفاذ القوانين والمجتمع بوجه عام قد حققت أي نتائج حتى الآن.
    Goal 2. In December 2009, a delegation of members and supporters travelled to South Africa and Swaziland to support the Sorority's educational efforts in the region. UN الهدف 2 - سافر في كانون الأول/ديسمبر 2009، وفد من الأعضاء والمناصرين إلى جنوب أفريقيا وسوازيلند لدعم الجهود التعليمية التي تبذلها المؤسسة في هذه المنطقة.
    As, according to the report, certain ethnic groups were having difficulty in accepting non-discriminatory laws regarding women and girls, she wondered what educational efforts were being made to ensure that laws pertaining to marriage were accepted and enforced in society by both men and women. UN ذلك أنه وفقا للتقرير، تجد بعض المجموعات الإثنية صعوبة في قبول القوانين غير التمييزية فيما يتعلق بالنساء والفتيات، واستفسرت عن الجهود التعليمية المبذولة للتأكد من أن القوانين المتعلقة بالزواج مقبولة لدى المجتمع من جانب كل من الرجال والنساء ويتم إنفاذها.
    Areas of emphasis will include teacher training, the development of current materials, the use of distance learning and mass literacy and mechanisms for greater international cooperation in educational efforts. UN وستشمل مجالات التركيز تدريب المعلمين ، وتطوير المواد الموجودة حاليا ، واستخدام أساليب التعلم عن بعد ومحو اﻷمية الجماعي وآليات زيادة التعاون الدولي في الجهود التعليمية .
    6. Attention should be drawn to the educational efforts that had been made: human rights were taught in secondary schools, in institutes of advanced studies and in two universities. UN ٦- وتجدر اﻹشارة إلى الجهود التعليمية المبذولة بهذا الصدد: فحقوق اﻹنسان مدرجة ضمن مناهج التعليم في المدارس الثانوية، وفي معاهد الدراسات العليا وفي جامعتين.
    10. Many United Nations agencies contribute to the goals of universal education through capacity-building and direct technical assistance to countries in various educational efforts. UN 10 - ويسهم العديد من وكالات الأمم المتحدة في أهداف التعليم للجميع عن طريق بناء القدرات وتقديم المساعدة الفنية المباشرة في مختلف الجهود التعليمية إلى البلدان.
    With half of the Gaza Strip's 1.3 million residents under the age of 18 years, and three quarters of all households having at least one child in school, daily events impede educational efforts and erode past achievements. UN وبما أن نصف القاطنين في قطاع غزة الذين يبلغ تعدادهم 1.3 مليون نسمة هم دون سن الثامنة عشرة وأن ثلاثة أرباع إجمالي العائلات لديها طفل واحد على الأقل في المدرسة فإن الأحداث اليومية تعوق الجهود التعليمية وتؤدي إلى تضاؤل الإنجازات السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد