Council members discussed recent efforts in Liberia to address Ebola, including the implementation of a more robust command and control structure for the armed forces, social mobilization and a communication strategy. | UN | وناقش أعضاء المجلس الجهود التي بُذلت مؤخرا في ليبريا للتصدي لوباء الإيبولا، بما في ذلك تطبيق هيكل أقوى للقيادة والتحكم في القوات المسلحة، واتخاذ إجراءات التعبئة الاجتماعية، ووضع استراتيجية للاتصالات. |
The Committee also notes that recent efforts to restart peace negotiations have yet to bear fruit. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن الجهود التي بُذلت مؤخرا لاستئناف مفاوضات السلام لم تؤت ثمارها بعد. ٣ - الجوانب اﻹيجابية |
Whereas recent efforts to mobilize resources for aid for trade had been successful, it was important to look at the challenges ahead, including increased pressure on donor countries and the uneven recovery of countries from the recent financial crisis. | UN | وبينما نجحت الجهود التي بُذلت مؤخرا لحشد الموارد من أجل المعونة للتجارة، فإنه من المهم النظر إلى التحديات المقبلة، بما في ذلك زيادة الضغوط على البلدان المانحة وانتعاش البلدان غير المتكافئ من الأزمة المالية الأخيرة. |
recent efforts to strengthen flag State implementation and enforcement, which is of vital importance for maritime security, are reported on in section VII.C above. | UN | ويقدم الفرع سابعا تقريرا عن الجهود التي بُذلت مؤخرا لتعزيز امتثال دول العلم وإنفاذها للمعايير وهو ما يعد ذا أهمية حيوية في مجال الأمن البحري. |
We support the recent efforts aimed at releasing resources for development in the developing countries, such as debt relief and creating an environment for access on the part of goods produced in developing countries to developed countries' markets. | UN | ونحن ندعم الجهود التي بُذلت مؤخرا وتهدف إلى إطلاق الموارد من أجل التنمية في البلدان النامية، مثل تخفيف الديون وتهيئة المناخ لوصول البضائع المنتجة في البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو. |
recent efforts in that regard had been welcomed by Taiwan compatriots and widely approved by the international community. | UN | وذكر أن الجهود التي بُذلت مؤخرا في ذلك الصدد كانت موضع ترحيب من جانب المواطنين التايوانيين وحظيت بموافقة المجتمع الدولي على نطاق واسع. |
42. recent efforts, such as the joint IEA-Eurostat Energy Statistics Manual are helping to partially fill the gap. | UN | 42 - وتساعد الجهود التي بُذلت مؤخرا في ملء جزء من تلك الفجوة، ومنها مثلا إعداد دليل إحصاءات الطاقة المشترك بين وكالة الطاقة الدولية ويوروستات المذكور سابقا. |
64. recent efforts in this regard have focused on improving flag State performance, particularly in combating illegal, unreported and unregulated fishing. | UN | ٦٤ - وركزت الجهود التي بُذلت مؤخرا في هذا الصدد على تحسين الأداء من قبل دولة العلم، ولا سيما في مجال مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
117. Despite recent efforts to better coordinate development cooperation, many Southern partners provide assistance through a variety of channels and institutions. | UN | 117 - وعلى الرغم من الجهود التي بُذلت مؤخرا لتحسين تنسيق التعاون الإنمائي، يقوم الكثير من الشركاء في الجنوب بتقديم المساعدة من خلال مجموعة متنوعة من القنوات والمؤسسات. |
25. Although the use of mosquito nets by pregnant women is generally low, recent efforts to deliver free or highly subsidized nets to pregnant women at the time of antenatal clinic attendance has increased coverage to over 50 per cent in Malawi, Kenya and the United Republic of Tanzania. | UN | 25 - وعلى الرغم من أن استخدام النساء الحوامل للناموسيات يُعتبر منخفضا بشكل عام فإن الجهود التي بُذلت مؤخرا من أجل تقديم ناموسيات مجانية أو مدعومة إلى حد كبير للنساء الحوامل عند حضورهن للمستوصفات قبل الولادة زادت معدل التغطية إلى ما يزيد عن نسبة 50 في المائة في جمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا وملاوي. |
54. Recognizes the important role of television and video services provided by the Department of Public Information, and notes the recent efforts in making available online broadcast-quality video that can be streamed or downloaded by smaller broadcast outlets that do not have access to satellite feeds; | UN | 54 - تنوه بالدور الهام لخدمات التلفزيون والفيديو التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام، وتلاحظ الجهود التي بُذلت مؤخرا لإتاحة مواد للفيديو على الإنترنت ذات جودة تصلح للبث، ويمكن بثها أو تنزيلها من قِبل منافذ البث الصغيرة التي تعوزها إمكانية الوصول إلى التغذية الساتلية؛ |
54. Recognizes the important role of television and video services provided by the Department, and notes the recent efforts in making available online broadcast-quality video that can be streamed or downloaded by smaller broadcast outlets that do not have access to satellite feeds; | UN | 54 - تنوه بالدور الهام لخدمات التلفزيون والفيديو التي تقدمها الإدارة، وتلاحظ الجهود التي بُذلت مؤخرا لإتاحة مواد للفيديو على الانترنت ذات جودة تصلح للبث، ويمكن بثها أو تنزيلها من قِبل منافذ البث الصغيرة التي تعوزها إمكانية الوصول إلى التغذية الساتلية؛ |
Noting with satisfaction recent efforts to prohibit the use of children as soldiers in violation of international law, in particular International Labour Organization Convention No. 182 (1999) on the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour, which prohibits forced or compulsory recruitment of children for use in armed conflict, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود التي بُذلت مؤخرا لحظر استخدام الأطفال كجنود انتهاكا للقانون الدولي، وبشكل خاص اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 (1999) بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها، التي تحظر التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال لاستخدامهم في المنازعات المسلحة، |