ويكيبيديا

    "الجهود التي تبذلها إدارة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the efforts of the Department
        
    • efforts by the Department
        
    • efforts made by the Department
        
    In cooperation with other States, Poland was ready to support all the efforts of the Department of Peacekeeping Operations in that regard. UN وبولندا على استعداد، بالتعاون مع الدول الأخرى، لدعم جميع الجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام في هذا المنحى.
    It complements the efforts of the Department of Management to improve management practices and strengthen accountability. UN وهو يكمِّل الجهود التي تبذلها إدارة الشؤون الإدارية لتحسين ممارسات الإدارة وتعزيز المساءلة.
    It complements the efforts of the Department of Management to improve management practices and strengthen accountability. UN وهو يكمل الجهود التي تبذلها إدارة الشؤون الإدارية لتحسين ممارسات الإدارة وتعزيز المساءلة.
    It complements the efforts of the Department of Management to improve management practices and strengthen accountability. UN وهو يكمل الجهود التي تبذلها إدارة الشؤون الإدارية لتحسين ممارسات الإدارة وتعزيز المساءلة.
    There was a decrease in crimes of acquisition in 2010, particularly burglary, showing that the efforts by the Department for youth are meeting with some success. UN وشهد عام 2010 نقصان جرائم الاستيلاء، ولا سيما السطو على المنازل، وهو ما يدل على أن الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الشباب تلاقي بعض النجاح.
    We are deeply appreciative of the efforts of the Department of Humanitarian Affairs to monitor the implementation of the various resolutions. UN ونحن نقدر تقديرا عميقا الجهود التي تبذلها إدارة الشؤون اﻹنسانية لرصد تنفيذ مختلف القرارات.
    His delegation supported the efforts of the Department of Public Information to inform the world public about the activities of the United Nations. UN وقال إن وفده يؤيد الجهود التي تبذلها إدارة شؤون اﻹعلام ﻹطلاع الرأي العام العالمي على أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Noting with satisfaction the efforts of the Department of Field Support to close the resource gap, ASEAN believed that South-South cooperation should play a significant role. UN وتعتقد الرابطة، وقد لاحظت بارتياح الجهود التي تبذلها إدارة الدعم الميداني لسد الثغرة القائمة على مستوى الموارد، أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ينبغي أن يكون له دور مهم في هذا الصدد.
    82. Continues to support the efforts of the Department of Peacekeeping Operations to provide peacekeeping training centres and national training focal points with the necessary guidance for training United Nations peacekeeping personnel UN 82 - تواصل اللجنة الخاصة دعم الجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام لتزويد مراكز التدريب ومراكز تنسيق التدريب الوطنية بالتوجيه اللازم لتدريب موظفي عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    The Special Committee continues to support the efforts of the Department of Peacekeeping Operations to provide those peacekeeping training centres, as well as national training focal points, with the necessary guidance for training United Nations peacekeeping personnel. UN وتواصل اللجنة الخاصة دعم الجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام لتزويد مراكز التدريب المذكورة هذه ومراكز تنسيق التدريب الوطنية بالتوجيه اللازم لتدريب موظفي عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    144. The Committee took note of the reports of the Secretary-General and commended the efforts of the Department of Public Information in developing the United Nations web sites. UN 144 - أحاطت اللجنة علما بتقرير الأمين العام وأثنت على الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام في مجال تطوير مواقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    :: the efforts of the Department of Peacekeeping Operations for the enhancement of the capabilities of troop contributors and in capacity-building for regional and subregional operations should continue. UN :: يجب أن تستمر الجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام لتعزيز قدرات البلدان المساهمة بقوات، والجهود التي تبذلها في بناء القدرات للعمليات الإقليمية ودون الإقليمية.
    The Union also noted with satisfaction the efforts of the Department of Peacekeeping Operations to address the issue of gender balance and the related recommendations of OIOS. UN وذكر أن الاتحاد يلاحظ بارتياح الجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام لمعالجة مسألة التوازن بين الجنسين والتوصيات ذات الصلة التي قدمها المكتب.
    78. Nevertheless, despite the efforts of the Department of Public Information, the Arabic pages were still not of the same quality as the pages in other languages. UN 78 - وذكر أنه على الرغم من الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام فإن الصفحات العربية ليست بعد على مستوى جودة الصفحات باللغات الأخرى.
    We support the efforts of the Department of Humanitarian Affairs to develop the United Nations early warning capacity and to identify means of triggering corrective action by the international community upon receipt of such early warning. UN ونحن نؤيد الجهود التي تبذلها إدارة الشؤون اﻹنسانية لتطوير قدرة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹنذار المبكر وتحديد سبل البدء باﻹجراءات التصحيحية التي يتبعها المجتمع الدولي لدى تلقي هذا اﻹنذار المبكر.
    1. Lead and manage the efforts of the Department of Peacekeeping Operations in the area of conduct and discipline. UN 1 - قيادة وإدارة الجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام في مجال السلوك والانضباط.
    Egypt accordingly wholeheartedly supported the efforts of the Department of Public Information to carry out its mandate in parallel with what the Secretary-General called the second generation of United Nations activities after the end of the cold war. UN ولذلك تؤيد مصر بشكل كامل الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الاعلام لتطوير أدائها لتواكب ما أسماه اﻷمين العام المساعد لشؤون الاعلام " جيل ثان من عمليات اﻷمم المتحدة بعد نهاية الحرب الباردة " .
    16. Notes the efforts of the Department of Safety and Security in cooperating with the national authorities of respective host countries in undertaking security risk assessment and management, and urges the Department to ensure cooperation with host countries and to ensure also that they are kept fully informed; UN 16 - تلاحظ الجهود التي تبذلها إدارة شؤون السلامة والأمن في التعاون مع السلطات الوطنية لكل بلد من البلدان المضيفة للاضطلاع بتقييم وإدارة المخاطر الأمنية، وتحث الإدارة على أن تكفل التعاون مع البلدان المضيفة وأن تكفل أيضا إبقاءها على علم كامل بمجريات الأمور؛
    372. Questions were raised about the efforts of the Department of Political Affairs in addressing the findings contained in the report and about what initiatives were under way within the Department to implement the recommendations. UN 372 - وأُثيرت تساؤلات عن الجهود التي تبذلها إدارة الشؤون السياسية في معالجة النتائج الواردة في التقرير وعن ماهية المبادرات الجارية حاليا داخل الإدارة بغية تنفيذ التوصيات.
    The Advisory Committee encourages the efforts by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management to review and streamline the process of reporting. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية بغرض استعراض وتبسيط عملية تقديم التقارير.
    293. The Board noted the efforts made by the Department in the management of rations at various missions. UN 293- لاحظ المجلس الجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام في مجال إدارة حصص الإعاشة في بعثات مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد