ويكيبيديا

    "الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the efforts of Member States
        
    • Member States their efforts
        
    • efforts by Member States
        
    • of Member States' efforts
        
    The subprogramme will also support the efforts of Member States to revamp development planning frameworks. UN وسيدعم البرنامج الفرعي كذلك الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تجديد أطرها الخاصة بالتخطيط الإنمائي.
    Underscoring the importance of enhanced international cooperation to support the efforts of Member States to achieve health goals, implement universal access to health services and address health challenges while taking into account different national realities and capacities and respecting national policies and priorities, UN وإذ تؤكد أهمية تعزيز التعاون الدولي لدعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل بلوغ الأهداف المتعلقة بالصحة، وتوفير إمكانية حصول الجميع على الخدمات الصحية، ومعالجة التحديات الصحية مع مراعاة الظروف والقدرات الوطنية المختلفة واحترام السياسات والأولويات الوطنية،
    The subprogramme will enhance its work on ending violence against women and support the efforts of Member States to mainstream gender and development in national programmes. UN وسيعمل البرنامج الفرعي على تكثيف عمله في مجال إنهاء العنف الموجه ضد المرأة، ودعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل إدراج المنظور الجنساني والتنمية في البرامج الوطنية.
    (a) Include in its dialogue with Member States their efforts to implement this resolution; UN (أ) إدراج الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تنفيذ هذا القرار في إطار حوارها معها؛
    15. Finally, the Committee notes that since the adoption of the revitalization documents, the Council has adopted resolution 1624 (2005), which directs the Committee to include in its dialogue with Member States their efforts to implement resolution 1624 (2005). UN 15 - وأخيرا، تلاحظ اللجنة أن المجلس، منذ اعتماد وثائق التنشيط، اتخذ القرار 1624 (2005) الذي يدعو اللجنة إلى إدراج الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تنفيذ القرار 1624 (2005) في إطار حوارها معها.
    efforts by Member States to mainstream the Istanbul Programme of Action into relevant strategic frameworks UN الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل إدماج برنامج عمل إسطنبول في الأطر الاستراتيجية ذات الصلة()
    172. Within the United Nations system, diverse initiatives in support of Member States' efforts to pursue country-specific sustainable development plans have been launched through project financing, policy advice and technical assistance aimed at strengthening human, institutional, technical and productive capacities of developing countries. UN 172 - وفي داخل منظومة الأمم المتحدة شُرع في مبادرات متنوعة لدعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل اتباع خطط للتنمية المستدامة موضوعة لكل منها خصيصا، وذلك من خلال تمويل المشاريع وتوفير المشورة في مجال السياسات وتقديم المساعدة التقنية التي ترمي إلى تعزيز القدرات الإنسانية والمؤسسية والتقنية والإنتاجية لدى البلدان النامية.
    Thailand supports the efforts of Member States in ensuring that these fundamental conditions are met, with the support of the United Nations and regional organizations. UN وتدعم تايلند الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل كفالة استيفاء هذه الشروط الأساسية، بدعم من الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    UNODC supports the efforts of Member States to combat illicit drugs, corruption, crime and terrorism and promote health, integrity and justice. UN ويدعم المكتب الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل مكافحة المخدرات غير المشروعة والفساد والجريمة والإرهاب وتعزيز الصحة والنـزاهة والعدالة.
    (c) Support the efforts of Member States to achieve sustainable development. UN (ج) دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Article 77. They encourage the efforts of Member States to obtain assistance bilaterally and from multilateral human rights bodies among them, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, in order to prepare national human rights plans and programmes or to update existing ones. UN المادة 77 - تشجع الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل الحصول على مساعدة ثنائية ومن الهيئات المتعددة الأطراف لحقوق الإنسان، ومن بينها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، من أجل إعداد الخطط والبرامج الوطنية لحقوق الإنسان أو تحديث الخطط القائمة.
    123. The Special Committee appreciates the efforts made by the Secretariat to promote standardization and professionalism in civilian police operations and welcomes the issuance and distribution of the " Principles and guidelines for United Nations police operations " , with a view to supporting the efforts of Member States to train police for participation in operations. UN 123 - وتعرب اللجنة الخاصة عن تقديرها للجهود التي بذلتها الأمانة العامة من أجل تعزيز التوحيد والمسلك المهني في عمليات الشرطة المدنية وترحب بإصدار وتوزيع " المبادئ والتوجيهات المتعلقة بعمليات شرطة الأمم المتحدة " ، بغية دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تدريب الشرطة للمشاركة في العمليات.
    16. Welcomes the work of the Intergovernmental Working Group mandated by the Council of the Food and Agricultural Organization of the United Nations to elaborate, in a period of two years, a set of voluntary guidelines to support the efforts of Member States to achieve the progressive realization of the right to adequate food in the context of national food security; UN 16 - ترحب بأعمال الفريق العامل الحكومي الدولي الذي أسند إليه مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ولاية القيام، في غضون عامين، بوضع مجموعة من المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تحقيق الإعمال التدريجي للحق في غذاء كاف في سياق الأمن الغذائي الوطني؛
    16. Also welcomes the work of the Intergovernmental Working Group mandated by the Council of the Food and Agricultural Organization of the United Nations to elaborate, in a period of two years, a set of voluntary guidelines to support the efforts of Member States to achieve the progressive realization of the right to adequate food in the context of national food security; UN 16 - ترحب أيضا بأعمال الفريق العامل الحكومي الدولي الذي أسند إليه مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ولاية القيام، في غضون عامين، بوضع مجموعة من المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تحقيق الإعمال التدريجي للحق في غذاء كاف في سياق الأمن الغذائي الوطني؛
    (k) To ensure that data, periodic reports and research are aimed at supporting the efforts of Member States to address violence against children and are used in the framework of constructive cooperation and dialogue with and among Member States. UN (ك) ضمان أن تكون البيانات والتقارير الدورية والبحوث تهدف إلى دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل التصدي للعنف الممارس ضد الأطفال، وتستخدم في إطار تعاون وحوار بناءين مع الدول الأعضاء وفيما بين تلك الدول.
    (a) Include in its dialogue with Member States their efforts to implement this resolution; UN (أ) إدراج الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تنفيذ هذا القرار في إطار حوارها معها؛
    During the period under review, the Committee continued to implement its mandate under resolution 1624 (2005), that is to include in its dialogue with Member States their efforts to implement that resolution and to work with Member States to help build capacity, including through promoting good practices and facilitating the exchange of information. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت اللجنة تنفيذ ولايتها بموجب القرار 1624 (2005) المتمثلة في إدراج الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تنفيذ القرار المذكور في إطار حوارها معها والعمل مع الدول الأعضاء من أجل المساعدة على بناء القدرات بطرق منها نشر الممارسات الجيدة وتيسير تبادل المعلومات.
    D. Limited resources on best legal practice 101. Security Council resolution 1624 (2005) directs the Counter-Terrorism Committee to include in its dialogue with Member States their efforts to implement the resolution, and to work with them to help build capacity, including by sharing best legal practice and promoting exchange of information. UN 101 - يدعو مجلس الأمن في قراره 1624 (2005) لجنة مكافحة الإرهاب إلى إدراج الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تنفيذ هذا القرار في إطار حوارها معها، والعمل مع الدول الأعضاء من أجل المساعدة على بناء القدرات في هذا المجال، بعـدة طـرق منها نشر أفضل الممارسات القانونية وتشجيع تبادل المعلومات.
    During the period under review, the Committee continued to implement its mandate under resolution 1624 (2005), that is, to include in its dialogue with Member States their efforts to implement that resolution and to work with Member States to help build capacity, including through promoting good practices and facilitating the exchange of information. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت اللجنة تنفيذ الولاية المسندة إليها بموجب القرار 1624 (2005)، والمتمثلة في إدراج الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تنفيذ ذلك القرار في حوارها مع هذه الدول، والعمل مع الدول الأعضاء من أجل المساعدة على بناء القدرات، بعدة طرق منها تشجيع الممارسات الجيدة وتيسير تبادل المعلومات.
    During the period under review, the Committee continued to implement its mandate under resolution 1624 (2005), that is, to include in its dialogue with Member States their efforts to implement that resolution and to work with Member States to help build capacity, including through promoting good practices and facilitating the exchange of information. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت اللجنة تنفيذ الولاية المسندة إليها بموجب القرار 1624 (2005)، والمتمثلة في إدراج الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تنفيذ ذلك القرار في حوارها مع هذه الدول، والعمل مع الدول الأعضاء من أجل المساعدة على بناء القدرات، بعدة طرق منها تشجيع الممارسات الجيدة وتيسير تبادل المعلومات.
    73. Concerted efforts by Member States of the Great Lakes region in collaboration with the Tribunal hold the promise of arresting and bringing to account the remaining fugitives, thus substantially assisting the Prosecutor in meeting completion strategy targets. UN 73 - ويبشّر تضافر الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من منطقة البحيرات الكبرى، بالتعاون مع المحكمة، بإمكان إلقاء القبض على الهاربين المتبقين وتقديمهم للمحاكمة، وهو ما سيساعد المدعي العام كثيرا في تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز.
    19. Emphasizes in this regard the importance of Member States' efforts to develop non-violent alternative avenues for conflict prevention and resolution by affected individuals and local communities to decrease the risk of radicalization to terrorism, and of efforts to promote peaceful alternatives to violent narratives espoused by foreign terrorist fighters, and underscores the role education can play in countering terrorist narratives; UN 19 - يشدد في هذا الصدد على أهمية الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل بلورة سبل بديلة غير عنيفة لمنع نشوب النزاعات وتسويتها لكي يأخذ بها الأفراد المتضررون والمجتمعات المحلية المتضررة في الحد من مخاطر نشر الفكر المتطرف الذي يفضي إلى الإرهاب، وعلى أهمية إشاعة بدائل سلمية للخطاب العنيف الذي يعتنقه المقاتلون الإرهابيون الأجانب، ويشدد على الدور الذي يمكن أن يؤديه التعليم في مناهضة الخطاب الإرهابي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد