In that regard, they mentioned the efforts made by some countries to generate opportunities for dialogue and exchanging best practices. | UN | وفي هذا الصدد، ذكرت تلك الوفود الجهود التي تبذلها بعض البلدان لإتاحة الفرص أمام الحوار وتبادل أفضل الممارسات. |
Noting with appreciation the efforts made by some States to penalize the international trafficking and smuggling of migrants and to protect the victims of this illegal activity, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها بعض الدول للمعاقبة على الاتجار بالمهاجرين وتهريبهم على الصعيد الدولي ولحماية ضحايا هذا النشاط غير المشروع، |
Noting with appreciation the efforts made by some States to penalize the international trafficking of migrants and to protect the victims of this illegal activity, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها بعض الدول للمعاقبة على الاتجار الدولي بالمهاجرين ولحماية ضحايا هذا النشاط غير المشروع، |
He remains concerned at information received regarding the efforts of some Governments either to control or shut down access to the Internet. | UN | ولا يزال يشعر بالقلق إزاء ما ورده من معلومات عن الجهود التي تبذلها بعض الحكومات لمراقبة استخدام الإنترنت أو منعه. |
I would like to emphasize the utmost importance of the resolution that the General Assembly has adopted despite the efforts of some Member States. | UN | أود أن أؤكد على أن القرار الذي اتخذته الجمعية العامة يكتسي بأهمية قصوى على الرغم من الجهود التي تبذلها بعض الدول. |
We affirm the efforts by some governments to carry out the reform of labour law via fulfilling the principle of equal treatment of men and women in employment, vocational training, job promotion, wages, as well as, in working conditions. | UN | كما أننا نقرُّ الجهود التي تبذلها بعض الحكومات لإصلاح قانون العمل عبر تحقيق مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في العمل، والتدريب المهني، والترقية في الوظيفة، والأجور، وكذلك، في ظروف العمل. |
39. Expresses its concern at the increasing incidence of racism in various sporting events, while noting with appreciation the efforts made by some sporting governing bodies to combat racism; | UN | 39 - تعرب عن قلقها إزاء تزايد العنصرية في مجال الرياضة، وتلاحظ في الوقت نفسه، مع التقدير، الجهود التي تبذلها بعض الهيئات الإدارية الرياضية لمكافحة العنصرية؛ |
Recognizing the efforts made by some low- and middle-income countries to implement best practices, set ambitious targets and monitor road traffic fatalities, | UN | وإذ نلاحظ الجهود التي تبذلها بعض البلدان ذات مستوى الدخل المنخفض والمتوسط من أجل الاستفادة من الخبرات الرائدة وتحقيق مهام كبيرة وكفالة رصد حوادث المرور على الطرق المسببة للوفاة، |
38. the efforts made by some States to improve the Special Committee's working methods were commendable, and all parties should explore ways of achieving that goal. | UN | 38 - ونوّه بأن الجهود التي تبذلها بعض الدول لتحسين وسائل عمل اللجنة الخاصة جديرة بالثناء وينبغي لجميع الأطراف أن تستكشف طرق تحقيق هذا الهدف. |
In determining the scale of assessments, the Committee on Contributions should take into account not only the burden of the external debt but also the efforts made by some countries towards its reimbursement, as well as the per capita income and socio-economic indicators in accordance with the principle of capacity to pay. | UN | ويرى اﻷردن من جهته أنه ينبغي للجنة الاشتراكات عندما تحدد جدول اﻷنصبة أن تأخذ في الاعتبار ليس فقط عبء الدين الخارجي ولكن أيضا الجهود التي تبذلها بعض الدول لتسديد ديونها وكذلك دخل الفرد والمؤشرات الاجتماعية الاقتصادية وفقا لمبدأ القدرة على الدفع. |
39. Expresses its concern at the increasing incidence of racism in various sporting events, while noting with appreciation the efforts made by some sporting governing bodies to combat racism; | UN | 39 - تعرب عن قلقها إزاء تزايد الأحداث ذات الطابع العنصري في شتى المناسبات الرياضية، وتلاحظ في الوقت نفسه، مع التقدير، الجهود التي تبذلها بعض الهيئات الإدارية الرياضية لمكافحة العنصرية؛ |
39. Expresses its concern at the increasing incidence of racism in various sporting events, while noting with appreciation the efforts made by some governing bodies of the various sporting codes to combat racism, and in this regard invites all international sporting bodies to promote, through their national, regional and international federations, a world of sport free from racism and racial discrimination; | UN | 39 - تعرب عن قلقها إزاء تزايد الأحداث ذات الطابع العنصري في شتى المناسبات الرياضية، في حين تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها بعض الهيئات الإدارية في مختلف الرياضات لمكافحة العنصرية، وتدعو في هذا الصدد جميع الهيئات الرياضية الدولية إلى السعي، عن طريق اتحاداتها الوطنية والإقليمية والدولية، إلى إقامة عالم رياضي خال من العنصرية والتمييز العنصري؛ |
" 72. Expresses concern at the increasing incidence of racism in various sporting events, while noting with appreciation the efforts made by some governing bodies of the various sporting codes to combat racism, and in this regard invites all international sporting bodies to promote, through their national, regional and international federations, a world of sport free from racism and racial discrimination; | UN | " 72 - تعرب عن القلق إزاء تزايد وقوع حوادث لها طابع عنصري في شتى المناسبات الرياضية، في حين تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها بعض الهيئات الإدارية لمختلف الألعاب الرياضية بهدف مكافحة العنصرية، وتدعو، في هذا الصدد، جميع الهيئات الرياضية الدولية إلى السعي، عن طريق اتحاداتها الوطنية والإقليمية والدولية، إلى إقامة عالم رياضي خال من العنصرية والتمييز العنصري؛ |
He remains concerned at information received regarding the efforts of some Governments either to control or shut down access to the Internet. | UN | وما زال يشعر بالقلق إزاء المعلومات الواردة بشأن الجهود التي تبذلها بعض الحكومات إما للتحكم في إمكانيات الوصول إلى الانترنت أو منعه. |
In that connection, her delegation expressed concern at the efforts of some countries to undermine the effectiveness of international action to protect human rights by questioning its legitimacy and at the increasing tendency to accord priority to domestic legislation over international instruments, which weakened the effectiveness of the international system. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت عن قلق وفد بلدها إزاء الجهود التي تبذلها بعض البلدان لتقويض فعالية العمل الدولي الرامي إلى حماية حقوق اﻹنسان عن طريق التشكيك في شرعيته، وإزاء الاتجاه المتزايد صوب إعطاء اﻷولوية للتشريع الداخلي على حساب الصكوك الدولية، مما يضعف فعالية النظام الدولي. |
Unfortunately, the Special Committee consistently ignored the efforts of some administering Powers to open a dialogue on those and other issues. | UN | لكن اللجنة الخاصة لا تزال مصرة مع اﻷسف على تجاهل الجهود التي تبذلها بعض الدول القائمة باﻹدارة لفتح حوار بشأن تلك وغيرها من المسائل. |
Participants had also joined a general consensus that efforts by some States to undermine the existing language should be actively resisted by indigenous peoples and Governments supportive of them. | UN | كذلك انضم المشتركون إلى التوافق العام المحرز في اﻵراء بشأن وجوب قيام الشعوب اﻷصلية والحكومات التي تناصرها بمقاومة الجهود التي تبذلها بعض الدول لتقويض الصيغة المقدمة مقاومة نشطة. |
Cognizant of the efforts by some governments to restrict the Internet, as well as the failure to recognize the unique nature of this medium, and emphasizing the need to respect freedom of expression and other human rights in any efforts to apply legal rules to it; | UN | وإذ نعي الجهود التي تبذلها بعض الحكومات لفرض قيود على شبكة الإنترنت، فضلا عن عدم إدراك الطابع الفريد لهذه الوسيلة، وإذ نشدد على ضرورة احترام حرية التعبير وغيرها من حقوق الإنسان في إطار أية جهود تسعى لتطبيق القواعد القانونية على هذا المجال؛ |
The significant potential of the Internet as a tool to promote the free flow of information and ideas has not been fully realized due to efforts by some governments to control or limit this medium. | UN | إن إمكانات شبكة الإنترنت الهائلة بوصفها أداة تعزز تدفق المعلومات والأفكار بحرية لم تُستغل استغلالا تاما بسبب الجهود التي تبذلها بعض الحكومات لمراقبة هذه الوسيلة أو وضع قيود عليها. |
Tobacco and alcohol consumption has also been promoted through aggressive marketing campaigns reaching ever-increasing numbers of people worldwide despite efforts in some countries, including harsh health warnings, to curb marketing aimed at younger populations. | UN | كما أن حملات التسويق الحثيثة تشجع على استهلاك الكحول والتبغ، إذ هي تطال عددا متزايدا من الناس في كافة أنحاء العالم بالرغم من الجهود التي تبذلها بعض البلدان لكبح التسويق الذي يستهدف الشباب، بما في ذلك التحذيرات الصحية الصارمة. |
16. At the same time, the efforts by certain administering Powers to use the Fourth Committee as a means of making changes to the Special Committee's report were quite unacceptable. | UN | ١٦ - واستطرد قائلا إن الجهود التي تبذلها بعض الدول القائمة باﻹدارة فيما يتعلق باستخدام اللجنة الرابعة كوسيلة لتغيير تقرير اللجنة الخاصة غير مقبولة بالمرة. |
13. Notes with appreciation the efforts being made by some sporting governing bodies to combat racism, and encourages other such bodies to take similar actions; | UN | 13 - تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها بعض الهيئات الرياضية الرسمية لمكافحة العنصرية، وتشجع هيئات أخرى مماثلة على اتخاذ تدابير مشابهة؛ |
Noting with appreciation the efforts undertaken by some neighbouring countries to provide assistance to growing flows of refugees pending their repatriation, despite diminishing financial and other resources, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها بعض البلدان المجاورة لتقديم المساعدة إلى اﻷعداد المتزايدة من اللاجئين المتدفقين ريثما يعودون إلى وطنهم، وذلك بالرغم من تناقص الموارد المالية وغيرها، |