ويكيبيديا

    "الجهود التي تبذلها لتعزيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their efforts to promote
        
    • its efforts to promote
        
    • their efforts to strengthen
        
    • its efforts to strengthen
        
    • its efforts to enhance
        
    • efforts to promote the
        
    • their efforts to enhance
        
    • efforts to strengthen the
        
    • its efforts to consolidate
        
    • her efforts to promote
        
    At the bilateral level, his Government had engaged in dialogue and technical cooperation with several countries in support of their efforts to promote human rights. UN وعلى الصعيد الثنائي، تتحاور حكومته وتتعاون فنياً مع عدة بلدان بغية دعم الجهود التي تبذلها لتعزيز حقوق الإنسان.
    19. Several States reported on their efforts to promote the sexual and reproductive health of persons with disabilities. UN 19 - أفادت دول عديدة عن الجهود التي تبذلها لتعزيز الصحة الجنسية والإنجابية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Since the last review, Viet Nam has made encouraging progress in its efforts to promote and protect human rights. UN وقد أحرزت منذ الاستعراض الأخير، تقدماً يبعث على التشجيع في الجهود التي تبذلها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Egypt asked whether Mali was satisfied with the volume of assistance it was receiving to support its efforts to promote and protect human rights. UN وسألت مصر عن مدى ارتياح مالي لحجم المساعدة التي تتلقاها لدعم الجهود التي تبذلها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    ADB is assisting its developing member countries in their efforts to strengthen the legal and institutional regimes necessary for combating the financing of terrorism as well as anti-money laundering. UN يقدم مصرف التنمية الآسيوي المساعدة إلى أعضائه من البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لتعزيز النظم القانونية والمؤسسية اللازمة لمكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال.
    835. The Committee encourages the State party to continue its efforts to strengthen the capacity of the criminal police to deal with crimes related to child pornography on the Internet. UN 835- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة الجهود التي تبذلها لتعزيز قدرة الشرطة الجنائية على التصدي للجرائم المتعلقة بنشر بالمواد الإباحية، التي يُستخدم فيها الأطفال، على الإنترنت.
    Countries are often constrained in their efforts to promote innovation through research, technology transfer and entrepreneurship by binding factors that are both institutional and human-resource-related. UN وكثيرا ما تجد البلدان نفسها مقيدة في الجهود التي تبذلها لتعزيز الابتكار من خلال البحث ونقل التكنولوجيا ومباشرة الأعمال الحرة من جراء عوامل ملزمة على الصعيد المؤسسي وفيما يتصل بالموارد البشرية.
    15. Recommends that the United Nations and other actors, including non-governmental organizations and bodies and groups based on religion or belief, in their efforts to promote freedom of religion or belief, ensure the widest possible dissemination of the text of the Declaration, in as many different languages as possible, and promote its implementation; UN 15- يوصي بأن تكفل الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة، بما فيها المنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات القائمة على أساس الدين أو المعتقد، في إطار الجهود التي تبذلها لتعزيز حرية الدين أو المعتقد، نشر نص الإعلان على أوسع نطاق ممكن، وبأكبر عدد ممكن من اللغات المختلفة، وتعزيز تنفيذه؛
    15. Recommends that the United Nations and other actors, including non-governmental organizations and bodies and groups based on religion or belief, in their efforts to promote freedom of religion or belief, ensure the widest possible dissemination of the text of the Declaration, in as many different languages as possible, and promote its implementation; UN 15- يوصي بأن تكفل الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة، بما فيها المنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات القائمة على أساس الدين أو المعتقد، في إطار الجهود التي تبذلها لتعزيز حرية الدين أو المعتقد، نشر نص الإعلان على أوسع نطاق ممكن، وبأكبر عدد ممكن من اللغات المختلفة، وتعزيز تنفيذه؛
    The interagency plan on Action 2, in which OHCHR is the lead partner, is aimed at enhancing the ability of the United Nations to respond to Member States' needs in their efforts to promote and protect human rights. UN وتهدف خطة العمل المعنية بالإجراء 2 المشتركة بين الوكالات، والتي تضطلع فيها المفوضية بدور الشريك الرائد، إلى زيادة قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة لاحتياجات الدول الأعضاء في الجهود التي تبذلها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    18. Recommends that the United Nations and other actors, in their efforts to promote freedom of religion or belief, ensure the widest possible dissemination of the text of the Declaration in as many different languages as possible by United Nations information centres and by other interested bodies; UN 18 - توصي بأن تكفل الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة، في إطار الجهود التي تبذلها لتعزيز حرية الدين أو المعتقد، نشر نص الإعلان على أوسع نطاق ممكن وبأكبر عدد من اللغات المختلفة، من قبل مراكز الأمم المتحدة للإعلام والهيئات المهتمة الأخرى؛
    8.6 The State party finally draws attention to its efforts to promote the right to freedom of expression. UN 8-6 وفي الختام، توجه الدولة الطرف الانتباه إلى الجهود التي تبذلها لتعزيز الحق في حرية التعبير.
    The aim of the report was to assist the Government of the Democratic Republic of the Congo in its efforts to promote stockpile security. UN وكان الهدف من هذا التقرير هو مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في الجهود التي تبذلها لتعزيز أمن تلك المخزونات.
    6. The Government holds that all recommendations addressed to and accepted by Malaysia in the first UPR exercise were constructive and influential in supporting its efforts to promote and protect human rights in the country. UN 6- وترى الحكومة أن جميع التوصيات التي قُدمت ووافقت ماليزيا عليها في أول عملية استعراض دوري شامل كانت بناءة ومؤثرة في دعم الجهود التي تبذلها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد.
    39. Libya commended the Government for its efforts to promote and human rights. UN 39- وهنأت ليبيا الحكومة على الجهود التي تبذلها لتعزيز حقوق الإنسان.
    Requests the Executive Director to provide further assistance to developing countries in their efforts to strengthen national implementation of an integrated waste management approach through the programme of work and budget; UN 1 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدّم المزيد من المساعدة إلى البلدان النامية عن طريق برنامج العمل والميزانية في الجهود التي تبذلها لتعزيز التنفيذ الوطني لنهج الإدارة المتكاملة للنفايات؛
    Moreover, we actively participate in the International Maritime Organization's ongoing review of those instruments as part of its efforts to strengthen the means of combating such unlawful acts, including terrorism at sea. UN علاوة على ذلك، نشارك بشكل فعلي في الاستعراض المستمر الذي تجريه المنظمة البحرية الدولية لتلك الصكوك في إطار الجهود التي تبذلها لتعزيز وسائل مكافحة هذه الأعمال غير المشروعة، بما فيها الإرهاب في عرض البحر.
    As part of the Programme, UNMIL will provide support to the Government in the development and operation of the justice and security hubs as part of its efforts to enhance justice delivery throughout Liberia. UN وكجزء من ذلك البرنامج، ستقدم البعثة الدعم إلى الحكومة لإنشاء مراكز للعدالة والأمن وتشغيلها في ظل الجهود التي تبذلها لتعزيز إقامة العدل في جميع أنحاء ليبريا.
    A number of Parties provided information on their efforts to enhance research capacity in developing countries. UN 64- وقدم عدد من الأطراف معلومات بشأن الجهود التي تبذلها لتعزيز قدرات البحث في البلدان النامية.
    The report submitted by the United Nations country team on its experience with the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) stated that the United Nations intended to continue providing support to Guatemala in its efforts to consolidate the progress already achieved and move forward on outstanding issues. UN وأضافت أن التقرير الذي قدمه الفريق القطري التابع للأمم المتحدة بشأن خبرة غواتيمالا بالنسبة لإطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة يذكر أن الأمم المتحدة تعتزم مواصلة تقديم دعمها لغواتيمالا في الجهود التي تبذلها لتعزيز التقدم الذي حققته بالفعل والمضي قُدما في بحث المسائل المعلَّقة.
    52. The Office provides support and assistance to the Special Rapporteur on disability of the Commission for Social Development, Ms. Al-Thani, in her efforts to promote the implementation of the 1993 Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities. UN 52- وتقدم المفوضية الدعم والمساندة للمقررة الخاصة المعنية بالإعاقة التابعة للجنة التنمية الاجتماعية، السيدة آل ثاني، في الجهود التي تبذلها لتعزيز إعمال القواعد الموحدة لعام 1993 بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد