ويكيبيديا

    "الجهود التي تبذلها لضمان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its efforts to ensure
        
    • efforts to ensure the
        
    • their efforts to ensure
        
    • efforts at ensuring that
        
    • efforts to ensure that the
        
    • its efforts to guarantee
        
    It enquired about measures to promote the rights of women and encouraged to continue its efforts to ensure the right to education. UN واستفسرت عن التدابير التي اتخذت لتعزيز حقوق المرأة، وشجعت الجزائر على مواصلة الجهود التي تبذلها لضمان الحق في التعليم.
    It enquired about measures to promote the rights of women and encouraged to continue its efforts to ensure the right to education. UN واستفسرت عن التدابير التي اتخذت لتعزيز حقوق المرأة، وشجعت الجزائر على مواصلة الجهود التي تبذلها لضمان الحق في التعليم.
    The State party should continue its efforts to ensure increased representation of women in public affairs by, inter alia, ensuring the enforcement of the applicable legislation and encouraging women to run for elective office. UN ينبغي للدولة الطرف مواصلة الجهود التي تبذلها لضمان تحسين تمثيل النساء في الشؤون العامة، لا سيما بالحرص على تنفيذ تشريعها تنفيذاً فعلياً وبتشجيع النساء على الترشح للمناصب التي تشغل بالانتخاب.
    With support from donor governments, the project aims at assisting Member States in their efforts to ensure that law enforcement policies and activities are consistent with their obligations under international human rights law. UN ويرمي المشروع بدعم من الحكومات المانحة إلى مساعدة الدول الأعضاء في الجهود التي تبذلها لضمان أن تكون سياسات وأنشطة إنفاذ القانون متسقة مع التزاماتها في ظل القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    43. The Committee reiterates its previous recommendation to the State party to intensify its efforts at ensuring that occupational safety legislation is properly implemented, especially by allocating sufficient resources to the State Labour Inspectorate and imposing effective sanctions with respect to violations of safety regulations. UN 43- وتكرر اللجنة توصيتها السابقة إلى الدولة الطرف بتكثيف الجهود التي تبذلها لضمان تنفيذ تشريعات السلامة المهنية على النحو الواجب، ولا سيما برصد موارد كافية لإدارة الدولة لتفتيش العمال وبفرض عقوبات فعالة على من ينتهك لوائح السلامة.
    It encouraged all States and international organizations to redouble their efforts to ensure that the global nutrition targets agreed to in 2012 by States Members of the United Nations would be achieved. UN وهو يشجع جميع الدول والمنظمات الدولية على مضاعفة الجهود التي تبذلها لضمان تحقيق أهداف التغذية العالمية التي وافقت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عليها في عام 2012.
    Tunisia recommended to Benin that it continue its efforts to ensure greater promotion of the rights of women in particular of girls in the areas of education and health care. UN وأوصت تونس بنن بمواصلة الجهود التي تبذلها لضمان زيادة تعزيز حقوق النساء ولا سيما حقوق الفتيات في مجالي التعليم والرعاية الصحية.
    The Meeting also called on the LAS League to renew its efforts to ensure political and financial support from the relevant Arab specialized ministerial councils and co-ordincoordinate with Arab financing funds to support the Programme and the Fund. UN كما دعا الاجتماع الجامعة إلى تجديد الجهود التي تبذلها لضمان الدعم السياسي والمالي من المجالس الوزارية العربية المتخصصة ذات الصلة والتنسيق مع صناديق التمويل العربية لدعم البرنامج والصندوق.
    85. The Committee recommends that the State party continue to strengthen its efforts to ensure that the provisions and principles of the Convention are widely recognized and understood by adults and children alike. UN 85- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تعزيز الجهود التي تبذلها لضمان الإقرار بأحكام الاتفاقية ومبادئها على نطاق واسع واستيعابها من قبل الكبار والأطفال على حد سواء.
    (a) Strengthen its efforts to ensure access to reproductive health services for all adolescents; UN (أ) بتعزيز الجهود التي تبذلها لضمان إمكانية استفادة جميع المراهقين من خدمات الصحة الإنجابية؛
    The Assembly furthermore welcomed the contributions by States signatories to the work of the CTBTO Preparatory Commission, in particular to its efforts to ensure that the Treaty's verification regime would be capable of meeting the verification requirements of the Treaty at its entry into force, in accordance with article IV of the Treaty. UN ومضت الجمعية العامة الى الترحيب بمساهمات الدول الموقعة في عمل اللجنة التحضيرية، لا سيما إسهامها في الجهود التي تبذلها لضمان أن يكون نظام التحقق الذي أنشأته المعاهدة قادرا على الإيفاء بمتطلبات المعاهدة في مجال التحقق عند دخولها حيز التنفيذ، وفقا لمادتها الرابعة.
    23. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure that the provisions of the Convention are widely known and understood by communities, religious leaders, parents and children, by using various forms of media with active participation of children. UN 23- توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف الجهود التي تبذلها لضمان التعريف بأحكام الاتفاقية وفهمها على نطاق واسع في أوساط المجتمعات المحلية والقيادات الدينية والآباء والأمهات والأطفال، وذلك باستخدام أشكال شتى من وسائط الإعلام وبمشاركة فعالة من الأطفال.
    2. Welcomes the contributions by the States signatories to the work of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, in particular to its efforts to ensure that the Treaty's verification regime will be capable of meeting the verification requirements of the Treaty upon its entry into force, in accordance with article IV of the Treaty; UN 2 - ترحب بإسهامات الدولة الموقعة في أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبخاصة الجهود التي تبذلها لضمان أن يكون نظام التحقق المنشأ بموجب المعاهدة قادرا على الوفاء بمتطلبات التحقق التي ستفرضها المعاهدة عند بدء نفاذها، وذلك وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة؛
    2. Welcomes the contributions by the States signatories to the work of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, in particular to its efforts to ensure that the Treaty's verification regime will be capable of meeting the verification requirements of the Treaty upon its entry into force, in accordance with article IV of the Treaty; UN 2 - ترحب بإسهامات الدول الموقعة في أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبخاصة الجهود التي تبذلها لضمان أن يكون نظام التحقق المنشأ بموجب المعاهدة قادرا على الوفاء بمتطلبات التحقق التي ستفرضها المعاهدة عند بدء نفاذها، وذلك وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة؛
    States also highlighted the situation of indigenous women and girls and their efforts to ensure the effective participation of women and girls in decision-making processes. UN كما سلطت الدول الضوء على حالة نساء وفتيات الشعوب الأصلية وعلى الجهود التي تبذلها لضمان المشاركة الفعالة للنساء والفتيات في عمليات صنع القرار.
    As a result, the international community should respect the primary responsibility and sovereign right of littoral States in their efforts to ensure the safety of navigation and maritime security in the area. UN ونتيجة لذلك، ينبغي أن يحترم المجتمع الدولي المسؤولية الأساسية والحق السيادي للدول الساحلية في الجهود التي تبذلها لضمان سلامة الملاحة وأمن النقل البحري في المنطقة.
    One of the near-term priorities in this work is the creation of the Peacebuilding Commission, which should help the Security Council and, if necessary, other United Nations bodies too, in their efforts to ensure the swift recovery of countries emerging from crisis and to create guarantees that these conflicts will not be resumed. UN ومن بين الأولويات في الأجل القريب في هذا العمل إنشاء لجنة بناء السلام، التي ينبغي أن تساعد مجلس الأمن و، إذا اقتضى الأمر، هيئات الأمم المتحدة الأخرى أيضا، في الجهود التي تبذلها لضمان انتعاش البلدان الخارجة من أزمات واتخاذ إجراءات تضمن عدم استئناف هذه الصراعات.
    The Committee recommends that the State party recognize the Amazigh language as an official language and further strengthen its current efforts to ensure the teaching of the Amazigh language and culture in all regions and at all education levels, including by increasing the number of qualified Amazigh language teachers. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعترف باللغة الأمازيغية كلغة وطنية وأن تزيد من تكثيف الجهود التي تبذلها لضمان تعليم اللغة والثقافة الأمازيغية في جميع المناطق وفي جميع المستويات التعليمية، بما في ذلك عن طريق زيادة عدد معلمي اللغة الأمازيغية المؤهلين.
    384. The Committee reiterates its previous recommendation to the State party to intensify its efforts at ensuring that occupational safety legislation is properly implemented, especially by allocating sufficient resources to the State Labour Inspectorate and imposing effective sanctions with respect to violations of safety regulations. UN 384- وتكرر اللجنة توصيتها السابقة إلى الدولة الطرف بتكثيف الجهود التي تبذلها لضمان تنفيذ تشريعات السلامة المهنية على النحو الواجب، ولا سيما برصد موارد كافية لإدارة الدولة لتفتيش العمال وبفرض عقوبات صارمة على من ينتهك لوائح السلامة.
    171. The Committee encourages the Government to increase its efforts to guarantee access to medical services and hospital medical facilities, particularly in the context of women’s health needs. UN ١٧١ - وتشجع اللجنة الحكومة على زيادة الجهود التي تبذلها لضمان إمكانية الوصول للخدمات الطبية والمرافق الطبية بالمستشفيات، ولا سيما في سياق الاحتياجات الصحية للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد