It encouraged the international community to continue supporting the country's efforts to ensure lasting peace. | UN | وشجعت المجتمع الدولي على مواصلة دعم الجهود التي يبذلها البلد من أجل ضمان سلام دائم. |
The Money-laundering Reporting Office plays a key role in the country's efforts to combat corruption. | UN | ويضطلع مكتب الإبلاغ عن غسل الأموال بدور رئيسي في الجهود التي يبذلها البلد لمكافحة الفساد. |
This is remarkable progress in the country's efforts to acknowledge its past, including its darker aspects. | UN | وهذا تقدم جدير بالملاحظة في الجهود التي يبذلها البلد للاعتراف بماضيه، بما في ذلك جوانبه المظلمة. |
These factors impede the efforts of the country in realising the human rights of its people. | UN | وقالت إن هذه العوامل تُعيق الجهود التي يبذلها البلد لإعمال حقوق الإنسان لشعبه. |
Pakistan referred to the strong presence of women in almost all public sectors as an indication of the country's efforts to promote gender equality, equal treatment and non-discrimination. | UN | وأشارت باكستان إلى حضور النساء القوي في جميع القطاعات العامة تقريباً كدليل على الجهود التي يبذلها البلد لتعزيز المساواة بين الجنسين وتحقيق المساواة في الأجور وعدم التمييز. |
It expressed regret at the fact that the country's efforts to prevent drug trafficking had not received recognition or financial or technical support. | UN | وأعرب الوفد عن أسفه لأن الجهود التي يبذلها البلد لمنع الاتجار بالمخدرات لم تحظ بالاعتراف أو بالدعم المالي أو التقني. |
It asked about the country's efforts to combat human trafficking. | UN | وسألت عن الجهود التي يبذلها البلد لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
It was hoped that the country's efforts to mitigate the effects of the crisis on vulnerable groups had been demonstrated. | UN | وتأمل في أن تكون قد أبرزت الجهود التي يبذلها البلد للتخفيف من آثار الأزمة في الفئات الضعيفة. |
It was concerned that the country's efforts to promote human rights had been hampered by harsh unilateral sanctions. | UN | وأعربت عن القلق لأن الجهود التي يبذلها البلد للنهوض بحقوق الإنسان عُرقلت بعقوبات قاسية أحادية الجانب. |
The purpose of the mission was to study the country's efforts in dealing with the issue of enforced disappearances, including how it is addressing cases of enforced disappearances which occurred in the past. | UN | وكان الغرض من البعثة هو الوقوف على الجهود التي يبذلها البلد في معالجة مسألة الاختفاء القسري، بما في ذلك معرفة الكيفية التي تعالج بها حالات الاختفاء القسري التي وقعت في الماضي. |
The purpose of the mission was to learn about the country's efforts in addressing cases of past and recent enforced disappearances. | UN | وكان الغرض من البعثة هو الوقوف على الجهود التي يبذلها البلد في معالجة حالات الاختفاء القسري الحالية والسابقة. |
The purpose of the mission was to learn about the country's efforts in dealing with the issue of enforced disappearances. | UN | وكان الغرض من البعثة هو الوقوف على الجهود التي يبذلها البلد في معالجة مسألة الاختفاء القسري. |
The review team identified the following indications as examples of particular value for the country's efforts to strengthen international cooperation and networking: | UN | وحدَّد فريق الاستعراض المؤشرات التالية كأمثلة قيّمة على الجهود التي يبذلها البلد لتعزيز التعاون الدولي والترابط الشبكي: |
To that end, it had developed guidelines on the country's efforts in that regard and had contributed US$500,000 to the United Nations Partnership to Promote the Rights of Persons with Disabilities. | UN | وتحقيقاً لتلك الغاية، فقد وضعت مبادئ توجيهية بشأن الجهود التي يبذلها البلد في ذلك المضمار، وتبرعت بمبلغ 000 500 دولار لشراكة الأمم المتحدة من أجل تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
74. Comoros underlined the country's efforts to guarantee human rights and in particular children and women's rights. | UN | 74- وشدّدت جزر القمر على الجهود التي يبذلها البلد لكفالة حقوق الإنسان ولا سيما حقوق المرأة والطفل. |
Noting the country's efforts to adapt its judicial procedures in order to combat impunity for war criminals, France indicated that efforts must still be undertaken to reduce the backlog of cases. | UN | وأشارت إلى الجهود التي يبذلها البلد لتكييف إجراءاته القضائية بهدف مكافحة إفلات مجرمي الحرب من العقاب، لكنها أشارت في الوقت نفسه إلى ضرورة بذل المزيد من الجهود للحد من تراكم القضايا. |
For these reasons, termination at that time of the mandate of MIPONUH would jeopardize the achievement of the Haitian National Police and would have a negative effect on the efforts of the country to reinforce its institutions. | UN | ولهذه اﻷسباب، من شأن إنهاء ولاية بعثة الشرطة المدنية أن يعرض للخطر ما أنجزته الشرطة الوطنية الهايتية وأن تكون له آثار سلبية على الجهود التي يبذلها البلد لتعزيز مؤسساته. |
This National Consultation marked an important step in the efforts of the country to identify and facilitate the conditions necessary to do precisely that. | UN | وقد شكلت عملية التشاور الوطنية هذه خطوة هامة في الجهود التي يبذلها البلد لتحديد وتيسير الظروف اللازمة للقيام بذلك تحديداً. |
We will continue to strengthen modalities, including through the efforts of the country itself, the United Nations system and relevant multilateral agencies, to enhance and improve the level and objectivity of information regarding a country's economic situation and outlook. | UN | وسنواصل تعزيز الأساليب المتبعة، بوسائل من بينها الجهود التي يبذلها البلد نفسه ومنظومة الأمم المتحدة والوكالات المتعددة الأطراف المعنية، لتعزيز وتحسين مستوى وموضوعية المعلومات المتعلقة بالوضع الاقتصادي لبلد ما وبآفاقه الاقتصادية. |
International mechanisms, based on mutual respect, domestic requirements and understanding, would facilitate efforts by the country to enhance an environment conducive to continued improvement of human rights. | UN | وأشارت إلى أن بإمكان الآليات الدولية القائمة على الاحترام المتبادل ومراعاة المتطلبات المحلية والفهم أن تيسّر الجهود التي يبذلها البلد من أجل تهيئة بيئة مواتية لمواصلة النهوض بحقوق الإنسان. |
129. Despite efforts made by the country on behalf of the children since independence, the situation of this group in Mozambique continues to be characterized by weak observance of their rights, because of the extreme poverty that characterizes the country. | UN | 129- وعلى الرغم من الجهود التي يبذلها البلد لصالح الأطفال منذ حصوله على الاستقلال، فإن حالة هذه الفئة في موزامبيق لا تزال تتسم بعدم احترام حقوقهم بسبب الفقر المدقع السائد في البلد. |